Publicitade R▼
abrandar
abrandar (v.)
beruhigen, entspannen, lockern, mildern, dämpfen, verringern, beschönigen, entschuldigen, mindern, sich ändern, sich verändern, sich wandeln, mutieren, verändern, nachlassen, nachgeben, erweichen lassen, abschwächen, abschreiben, brechen
abrandar (v.) (Portugal)
sich legen, abflauen, ausrasen, austoben, auswüten, sich ausrasen, sich austoben, sich auswüten, nachlassen, ersterben, abklingen, ausklingen, verklingen, legen, schwächer werden, aufhören, verlangsamen, abbremsen, verzögern, sich verlangsamen, die Geschwindigkeit verringern, einschränken, mäßigen, entspannen, locker werden, lockern, erleichtern, entlasten, mildern, lindern
abrandar () (Portugal)
schwinden, entschwinden, verschwinden, verlorengehen, zunichte gehen, verlieren, vergehen, verlangsamen
abrandar () (Portugal;Brasil)
nachlassen, abnehmen, herabsetzen, stocken, abflauen, mäßigen
Publicidade ▼
Ver também
abrandar (v.)
↘ abrandamento, alívio, amaciamento, amolecimento, amortecedor, caso perdido, condicionador, moribundo, retardamento ↗ flexível, maleável, moldável ≠ agilizar, apressar
abrandar
↘ amolecimento, corcunda, desaparecimento, pacificação, retardamento ≠ acelerar, adiantar, apressar, apressar-se, ganhar
abrandar [Portugal]
devenir imperceptible (fr)[Classe]
desaparecer, sumir[Hyper.]
passing (en) - evanescência - evanescente, infinitesimal[Dérivé]
abrandar [Portugal , Brasil]
faire devenir de moindre importance (fr)[Classe...]
cair/diminuir, decrescer, desabar, diminuir, minguar[Hyper.]
slacken (en)[Analogie]
abrandar [Portugal]
faire réduire la vitesse (fr)[Classe]
abrandar [Portugal]
amortecer, enfraquecer[Hyper.]
pacificação - amolecimento[Dérivé]
abrandar (v.)
abrandar (v.)
rendre souple (fr)[ClasseHyper.]
rendre mou (fr)[Classe]
faire devenir plus claire une couleur (fr)[Classe]
agir sur qqch de manière à établir ou modifier son état (fr)[Classe...]
travailler le textile (fr)[DomaineCollocation]
linge (fr)[DomaineCollocation]
entretenir le linge (opérations diverses) (fr)[DomaineCollocation]
alterar, mudar[Hyper.]
flexível, maleável, moldável, móvel, versátil[Rendre+Attrib.]
abrandamento, amaciamento, amolecimento - fabric softener, softener (en)[Dérivé]
suavizar[Cause]
harden, indurate (en)[Ant.]
abrandar (v.)
amenizar[Hyper.]
abrandar (v.)
rendre atténué (fr)[Classe]
faire devenir plus claire une couleur (fr)[ClasseParExt.]
voix (fr)[DomaineCollocation]
abrandar (v.)
alterar, cambiar, mudar, trocar[Hyper.]
mutantes - mutação - mutação, mutante, mutantes - mutative (en) - mutante[Dérivé]
abrandar (v.)
remain firm, stand (en)[Ant.]
abrandar (v.) [Portugal]
cesser d'être, d'exister (fr)[Classe]
s'améliorer (temps) (fr)[Classe]
lumière (fr)[DomaineCollocation]
vague (fr)[DomaineCollocation]
abrandar (v.)
rendre atténué (fr)[Classe]
amortecer, embotar, enfraquecer[Hyper.]
regulador de tiragem - weakener (en)[Dérivé]
abrandar (v.) [Portugal]
devenir plus lent (fr)[Classe]
abrandar (v.) [Portugal]
amortecer, enfraquecer[Hyper.]
abrandar (v.) [Portugal]
alterar, mudar[Hyper.]
moderação[Dérivé]
abrandar (v.) [Portugal]
abrandar (v.) [Portugal]
absolver; aliviar[Classe]
melhorar[Hyper.]
alívio - palliation (en) - paliativo - alívio, extenuação, mitigação - alleviator (en) - lenitivo, paliativo[Dérivé]
Publicidade ▼