Publicitade R▼
acalmar (v.)
beschwichtigen, lindern, stillen, verringern, besänftigen, resozialisieren, günstig stimmen, bezwingen, erquicken, löschen, laben, trösten, ermutigen, einschläfern, beruhigen, ruhig stellen
acalmar (v.) (Portugal)
ködern, umgarnen, becircen, betören, bezirzen, bestricken, abwiegeln, beschwichtigen, besänftigen
acalmar (v.) (Brasil)
acalmar (v.) (Portugal;Brasil)
zur Ruhe kommen, sich beruhigen, beruhigen, fassen, abregen, lullen, zur Ruhe bringen, besänftigen, beschwichtigen, begütigen, verringern
Publicidade ▼
Ver também
acalmar (v.)
↘ animado, apaixonado, apaziguamento, consolador, emotivo, entusiasta, excitado, política de apaziguamento, quente, um tanto quente ↗ sede ≠ enervar, excitar, irritar
acalmar (adj.)
tranquilizante[Similaire]
acalmar (v.) [Portugal , Brasil]
se modérer (fr)[Classe]
devenir calme (fr)[Classe]
acalmar (v.) [Brasil]
devenir calme (fr)[Classe]
montrer de la modération (fr)[Classe]
calma, calmo, sossegado[Devenir+Attrib.]
change intensity (en)[Hyper.]
calada, silêncio, sossego - calma, silêncio - quiescent (en)[Dérivé]
silenciar[Domaine]
louden (en)[Ant.]
acalmar (v.)
absolver; aliviar[ClasseHyper.]
appease (en)[ClasseHyper.]
acalmar (v.)
acalmar (v.)
acalmar (v.)
acalmar (v.)
cumprir, reunir-se, satifazer, suprir[Hyper.]
sede[GenV+comp]
absorver, consumir, tomar[Domaine]
acalmar, aliviar, dessedentar, extinguir, matar a sede, saciar[Syntagme]
acalmar (v.)
acalmar (v.) [Portugal , Brasil]
faire devenir calme, tranquille (fr)[Classe]
dispute (fr)[termes liés]
acalmar (v.) [Portugal]
induire en erreur (fr)[Classe]
caresse (fr)[termes liés]
(cumprimento; elogio; gentileza; bravo)[termes liés]
acalmar (v.)
anesthésier (fr)[Classe]
Publicidade ▼