Publicitade R▼
arrumar (v.)
aufräumen, in Ordnung bringen, ausstatten, ausschlagen, mit Möbeln ausstatten, einrichten, ausgestalten, möblieren, ordnen, aufstellen, entrümpeln, gründlich reinigen
arrumar (v.) (Portugal)
arrumar () (Portugal)
aufbereiten, klären, putzen, aufkehren, reinigen, saubermachen, rein machen, wegräumen
Publicidade ▼
Ver também
arrumar (v.)
↘ capa, cobertura, embalador, embalagem, embalagens, embrulho, empacotador, empacotamento ↗ corte de cabelo, fato, penteado, roupa, traje, trajo, vestido, vestuário
arrumar [Portugal]
arrumar [Portugal]
ranger (fr)[Classe]
arrumar (v.)
garnir (pourvoir qqch de qqch) (fr)[Classe...]
acomodar; adaptar-se[Classe]
disposer des éléments en les combinant (fr)[Classe]
modifier favorablement un texte (fr)[Classe]
(móvel), (mobília; equipamento)[termes liés]
arrumar (v.) [Brasil]
organiser (fr)[Classe]
organizar - aceitar, acertar, ajustar, pôr[Hyper.]
ordem[Dérivé]
arrumar (v.) [Brasil]
arrumar (v.) [Brasil]
arrumar (v.) [Brasil]
s'habiller plus soigneusement qu'à l'habitude (fr)[Classe]
faire sa toilette (fr)[ClasseParExt.]
se parer avec excès ou ridicule (fr)[Classe]
longtemps (fr)[Caract.]
arrumar (v.) [Brasil]
arrumar (v.) [Brasil]
coiffer les cheveux (fr)[Classe]
peigne (fr)[termes liés]
corte de cabelo, penteado[GenV+comp]
arrumar (v.) [Brasil]
cuidar-se[Hyper.]
corte de cabelo, penteado - arranjo[Dérivé]
almofaçar, tratar, tratar de cavalos[Domaine]
arrumar (v.) [Brasil]
vestir[Hyper.]
fato, roupa, traje, trajo, vestido, vestuário[GenV+comp]
roupa, traje[Dérivé]
ataviar, ataviar-se, enfatiotar-se, roupa formal, trajar, vestir[Domaine]
arrumar (v.) [Brasil]
encaixotar[Hyper.]
estiva[Dérivé]
arrumar (v.) [Brasil]
démêler (fr)[Classe]
corde (fr)[DomaineCollocation]
arrumar (v.)
arrumar, limpar, organizar[Hyper.]
fazer[Domaine]
arrumar (v.)
dispor, ordenar[Hyper.]
array, conjunto, ordem[Dérivé]
arrumar (v.)
ordenar[Hyper.]
arrumar (v.) [Portugal]
emballer (fr)[Classe]
Publicidade ▼