Publicitade R▼
⇨ definição - Wikipedia
Publicidade ▼
Wikipedia
Candy Candy | |
---|---|
manga | |
Titolo originale | Candy Candy |
Autore | Kyoko Mizuki |
Testi | Kyoko Mizuki |
Disegni | Yumiko Igarashi |
Editore | Kodansha |
1ª edizione | aprile 1975 |
Collana 1ª ed. | Nakayoshi |
Periodicità | mensile |
Tankobon | 9 (completa) |
Editore it. | Fratelli Fabbri Editori |
1ª edizione it. | 1982 |
Genere |
Candy Candy | |
---|---|
serie TV anime | |
Candy nella sigla d'apertura giapponese | |
Titolo originale | Candy Candy |
Autori | |
Regia |
|
Disegni | Keisuke Morishita (direzione animazione) |
Sceneggiatura | |
Character design | Mitsuo Shindo |
Studio | Toei Animation |
Musiche | Takeo Watanabe |
Rete | TV Asahi |
1ª TV | 1 ottobre 1976 – 2 febbraio 1979 |
Episodi | 115 (completa) |
1ª TV it. | 1980 – 1997 |
Episodi it. | 115 (completa) |
Genere |
Candy Candy (キャンディ・キャンディ Kyandi Kyandi? Candy Candy) è un romanzo della scrittrice giapponese Kyoko Mizuki, da cui è stato tratto uno shojo manga nel 1975 di Yumiko Igarashi e, successivamente, una serie anime prodotta dalla Toei Animation nel 1976, che narra le vicende della piccola orfanella Candy (Candice White) dall'infanzia alla maturità sullo sfondo della Prima guerra mondiale e ambientate tra gli Stati Uniti e l'Inghilterra.
Indice |
Candy Candy nasce come romanzo, scritto all'inizio del 1975 da Keiko Nagita, meglio nota con lo pseudonimo di Kyoko Mizuki, una popolare autrice giapponese, da cui la stessa trasse poi un manga insieme alla giovane disegnatrice Yumiko Igarashi. L'opera attirò l'attenzione della casa editrice Kodansha, che la serializzò sulla rivista mensile Nakayoshi dall'aprile 1975 al marzo 1979. Il clamoroso successo del manga spinse quindi la Toei Animation a trasporlo in un anime televisivo di ben 115 episodi, trasmessi dal 1º ottobre 1976 al 2 febbraio 1979 sulla Asahi TV, con la regia di Shun'ichi Yukimuro, il character design di Mitsuo Shindo e le musiche di Takeo Watanabe. Il 1° novembre 2010 Kyoko Mizuki ha pubblicato un nuovo romanzo in due volumi, intitolato Candy Candy: Final Story, in cui prima riprende le vicende già note e poi, nel secondo volume, racconta della vita successiva della protagonista, ormai trentenne.[1].
La storia inizia con l'abbandono di due orfanelle, Candy e Annie, presso l'orfanotrofio religioso Casa di Pony, retto da Miss Pony e da Suor Maria. A farle compagnia, l'animale domestico più improbabile, un procione di nome Klin.
Quando Annie verrà adottata dalla ricca famiglia Brighton, Candy resterà all'orfanotrofio sentendosi sola e ferita, fino al giorno in cui, sulla collina dove era solita ritirarsi nei momenti di maggiore tristezza, incontra un giovane dai capelli biondi vestito con un kilt scozzese, che la consola suonando per lei la cornamusa che porta con sé. Prova di questo incredibile incontro sarà per Candy la spilla a forma di aquila con sopra una lettera "A" che il giovane, da lei soprannominato il Principe della Collina, ha perso danzando. Di lì a poco anche lei sarà quindi adottata da una potente famiglia aristocratica, i Legan. Candy si troverà così in un ambiente del tutto nuovo per lei. I modi sofisticati e le convenzioni della sua nuova famiglia (ma soprattutto dei due viziati figli dei Legan, Iriza e Neal) mal si addicono al carattere spontaneo e vivace della ragazza che viene infine costretta a fare la cameriera e a dormire nelle stalle.
Attraverso i Legan, Candy entra in contatto con la famiglia Andrew, della quale riconosce lo stemma, lo stesso della spilla caduta al Principe della Collina. Il capofamiglia, il misterioso zio William, è totalmente assente e in sua vece è l'arcigna e anziana zia Elroy a prendere le decisioni importanti. Candy fa amicizia con i nipoti della donna: Archie, un vero damerino, suo fratello Stear, un inventore pasticcione, e soprattutto il loro cugino Anthony, incredibilmente somigliante a quel Principe della Collina incontrato anni prima. Tra Candy e Anthony nasce un sentimento molto forte, tanto che quando i Legan decidono di mandare Candy in Messico il ragazzo e i suoi cugini fanno di tutto per impedirlo, fino a convincere la propria famiglia ad adottarla e farne una Andrew. È in questo periodo che Candy conosce anche Albert, un giovane vagabondo che vive in un rifugio nella foresta circondato dagli animali. Le cose sembrano andare per il meglio ma durante una battuta di caccia alla volpe, Anthony muore cadendo da cavallo. Distrutta dal dolore, Candy torna alla Casa di Pony per ritrovare la serenità perduta.
È lì che un emissario dello zio William la raggiunge per inviarla a Londra a studiare in un esclusivo collegio religioso dove sono stati già mandati Archie e Stear.
Durante la traversata in piroscafo, Candy incontra un ragazzo che in un primo momento scambia per Anthony e che la prende in giro senza dirle il suo vero nome.
Alla Royal St. Paul School la ragazza ritrova la sua vecchia amica Annie (che si innamorerà di Archie) e fa amicizia con Patty, una ragazza saggia e occhialuta, futura fidanzata di Stear.
Nel collegio Candy s'innamora di Terence Granchester, proprio quel giovane che la ragazza aveva incontrato durante il viaggio e che si rivela essere un aristocratico angloamericano, spavaldo e anticonformista ma capace di un amore profondo verso Candy.
La storia d'amore tra i due giovani è travagliata e sofferta, anche perché osteggiata da vari personaggi come Iriza Legan che con i suoi sotterfugi riesce a far espellere Candy dalla scuola.
Candy decide quindi di lasciare Londra, come ha già fatto Terence e, tornata negli Stati Uniti, di fronte al dramma della guerra incombente comprende qual è la sua missione nella vita: diventare un'infermiera. Così, grazie anche all'aiuto di Miss Pony, s'iscrive presso la Scuola per Infermiere retta da Miss Merry Jane.
Mentre gli Stati Uniti entrano nella Grande Guerra, Candy si trasferisce a Chicago per lavorare presso il principale ospedale della città, il Santa Johanna. Qui ritrova l'amico Albert, il quale, partito volontario per il fronte europeo, è stato ferito in combattimento e ora soffre di amnesia. Per curarlo meglio Candy decide di andare a vivere con lui.
Sembra che finalmente le cose stiano iniziando ad andare per il verso giusto per la ragazza, che riceve anche un invito dall'amato Terence per la prima di Romeo e Giulietta. Emozionata Candy si reca dunque a New York, dove però l'attende una dolorosa notizia: Susanna Marlowe, una giovane collega di Terence perdutamente innamorata di lui, ha perso una gamba per salvarlo dalla caduta di un riflettore durante le prove per lo spettacolo, spezzando così la sua carriera.
Il già forte senso di colpa di Terence è alimentato anche dal profondo rancore della madre della ragazza, la quale pretende che egli le resti accanto per tutta la vita.
Consapevole della storia fra Candy e Terence, Susanna decide di togliersi la vita, per non essere la causa dell'infelicità di colui che ama ma Candy, che ha capito le sue intenzioni, riesce a convincerla ad abbandonare il suo proposito. Col cuore spezzato la "signorina tutte-lentiggini" (soprannome affibbiatole da Terence ai tempi del collegio) decide dunque di lasciare Terence e di ritornare a Chicago.
Nel frattempo Stear parte come pilota volontario per andare a combattere nei cieli d'Europa, dove di lì a poco morirà tragicamente.
I guai però non sono finiti. Infatti, Neal si innamora di Candy e la perfida Iriza furiosa per l'accaduto, la fa cacciare da tutti gli ospedali della città con l'aiuto dell'influenza economica della madre. La ragazza decide allora di aiutare un vecchio dottore nella gestione di una piccola clinica di periferia.
Una sera, però, la sua vita viene nuovamente sconvolta: Albert, che nel frattempo ha segretamente ritrovato la memoria, è partito.
Candy apprende intanto che la famiglia Legan sta organizzando il suo matrimonio con Neal per volere dello zio William. Furiosa, riesce a rintracciare lo zio William e, quando finalmente lo incontra, scopre con sommo stupore che questi in realtà è Albert, William Albert Andrew, il buon amico che l'ha sempre aiutata. I due chiariscono ogni cosa e il progetto forzato di matrimonio viene annullato.
Il finale vede una gioiosa festa alla Casa di Pony, dove tutto è cominciato ormai venti anni prima.[2] Annie leggendo un giornale riferisce a Candy della separazione di Terence e Susanna. Allontanatasi poi dalla festa, Candy, passeggiando sull'amata collina di Pony, sente nuovamente il suono di una cornamusa: voltandosi con sorpresa incontra nuovamente quel "principe" che non ha mai dimenticato e che altri non è che il suo benefattore, lo zio William Albert.
Per approfondire, vedi la voce Personaggi di Candy Candy. |
Candy Candy arriva in Italia inizialmente come anime e viene considerata come la prima soap opera animata per teenager. La serie, distribuita dall'Olympus Merchandising, viene doppiata dalla CITIEMME su dialoghi adattati da Stefania Froia, e trasmessa per la prima volta il 3 marzo 1980 su Quinta Rete e su numerose altre tv locali, con la sigla italiana "Candy Candy cantata dai Rocking Horse.
Durante gli anni ottanta la serie verrà più volte replicata anche su circuiti e reti nazionali:
Al cinema, ad inizio anni 80, sono stati proiettati due film di montaggio di Candy Candy, realizzati con vari spezzoni degli episodi della serie.
Il doppiaggio italiano, di alta qualità, si caratterizza per un unico grave errore: stravolge il finale dell'edizione originale giapponese, lasciando intendere che Albert/zio William rimarrà per sempre un caro amico e che Terence lascerà Susanna per tornare da Candy.[4]
In realtà il finale di Candy Candy non è scontato neanche nel manga, dove Terence torna sì da Susanna, ma non c'è alcuna reale indicazione del fidanzamento tra Albert, che è invece il suo benefattore e Candy. Anche nel romanzo, pubblicato dopo l'anime e il manga nel 1978 soltanto in Giappone, Candy, rimasta alla Casa di Pony, scambia delle lettere con Albert, che l'ha adottata, e che è impegnato in viaggi d'affari, ma non si rivolge mai a lui come a un fidanzato, bensì chiamandolo "Signor Albert", come nel manga.
Personaggi | Voce giapponese | Voce italiana |
---|---|---|
Candy White Andrew | Minori Matsushima | Laura Boccanera |
Annie Brighton | Mami Koyama | Susanna Fassetta |
Anthony Brown Andrew | Kazuhiko Inoue | Marco Guadagno |
Archie Cornwell Andrew | Yuji Mitsuya | Sergio Luzi |
Terence Granchester | Kei Tomiyama | Massimo Rossi |
Patty O'Brien | Chiyoko Kawashima | Cinzia De Carolis |
Albert Zio William Andrew | Makio Inoue | Guido Sagliocca |
Voce Narrante | Taeko Nakanishi | Carlo Marini |
signora Legan | ? | Fabrizia Castagnoli, Daniela Gatti |
Iriza Legan | Yumi Nakatani | Laura Lenghi |
Neal Legan | Kiyoshi Komiyama | Riccardo Rossi |
Tom | Davide Lepore, Fabio Boccanera, Riccardo Rossi | |
Stear Cornwell Andrew | Fabio Boccanera | |
Signor Garcia | Eken Mine | Renzo Stacchi |
Miss Pony | Elsa Camarda | |
Kuky | Riccardo Rossi, Fabrizio Mazzotta | |
Jane | Miyoko Asou | Carla Todero, Liliana Jovino |
Charlie | Willy Moser | |
Susanna Marlowe | Gabriella Andreini, Silvia Pepitoni | |
Sig. Steve | ||
Stuart | Andrea Lala |
N° | Titolo italiano Giapponese 「Kanji」 - Rōmaji |
In onda |
---|---|---|
Giappone | ||
1 | Il compleanno di Candy! 「投げなわ上手のすてきな子」 - nage nawa jōzu no sutekina ko |
1 ottobre 1976 |
2 | Il pic-nic di Candy e Annie 「飛び出せ!ふたりで冒険」 - tobidase ! futari de bōken |
8 ottobre 1976 |
3 | Addio Annie 「さようならをはこぶ馬車」 - sayōnara o hakobu basha |
15 ottobre 1976 |
4 | Una lettera di Annie 「笑顔の方がかわいいよ!」 - egao no hōga kawaiiyo ! |
22 ottobre 1976 |
5 | Addio amici 「今日からお嬢さま?」 - kyō kara ojō sama ? |
29 ottobre 1976 |
6 | Il principe sulla collina 「バラの門で逢った人」 - bara no mon de atta hito |
5 novembre 1976 |
7 | Non sembro una signora? 「お上品に見えるかしら?」 - ojōhin ni mieru kashira ? |
12 novembre 1976 |
8 | Un felice invito 「しあわせを呼ぶ招待状」 - shiawase o yobu shōtaijō |
19 novembre 1976 |
9 | Una meravigliosa festa da ballo 「あの人と逢えた舞踏会」 - ano hito to aeta butōkai |
26 novembre 1976 |
10 | Dalle stelle alle stalle 「馬小屋のお嬢さま」 - umagoya no ojō sama |
3 dicembre 1976 |
11 | Il regalo di Annie 「心をつなぐ小さなリボン」 - kokoro o tsunagu chiisana ribon |
10 dicembre 1976 |
12 | Dolce Candy 「バラの薫る誕生日」 - bara no kaoru tanjōbi |
17 dicembre 1976 |
13 | Un nuovo amico 「ひとりぼっちが三人」 - hitoribocchi ga sannin |
24 dicembre 1976 |
14 | Caro vecchio albero 「春風いっぱい大きな木」 - harukaze ippai ooki na ki |
7 gennaio 1977 |
15 | Una decisione infelice 「しあわせを奪う決定」 - shiawase o ubau kettei |
14 gennaio 1977 |
16 | Viaggio in un paese sconosciuto 「知らない国への旅立ち」 - shiranai kuni heno tabidachi |
21 gennaio 1977 |
17 | Nell'arido selvaggio West 「はるかわ渇いた荒野で」 - harukawa kawaita kōya de |
28 gennaio 1977 |
18 | La croce della felicità 「運命をみちびく十字架」 - unmei o michibiku jūjika |
4 febbraio 1977 |
19 | Un viaggio difficile 「苦しみの旅の果てに」 - kurushimi no tabi no hate ni |
11 febbraio 1977 |
20 | Candy è felice 「夢のようにしあわせな私」 - yume no yōni shiawase na watashi |
18 febbraio 1977 |
21 | Ali d'amore 「友情を伝える鳩」 - yūjō o tsutaeru hato |
25 febbraio 1977 |
22 | Anthony non mi lasciare 「負けないでアンソニー!」 - makenai de ansoni ! |
4 marzo 1977 |
23 | Il primo appuntamento 「はじめてのデイト」 - hajimete no deito |
11 marzo 1977 |
24 | Il mio Anthony 「私のアンソニー」 - watashi no ansoni |
18 marzo 1977 |
25 | Coraggio Candy 「哀しみを越えて明日へ」 - kanashimi o koete ashita e |
25 marzo 1977 |
26 | Papà albero sa tutto 「お父さんの木は知っている」 - otōsan no ki ha shitteiru |
8 aprile 1977 |
27 | Un dono degli angeli 「天使のプレゼント」 - tenshi no purezento |
15 aprile 1977 |
28 | Il dolore di Candy 「深すぎる心の傷あと」 - fukasugiru kokoro no kizu no ato |
29 aprile 1977 |
29 | Una partenza piena di speranza 「希望への船出」 - kibō eno funade |
6 maggio 1977 |
30 | Una lunga traversata 「愛は荒波を越えて」 - ai ha aranami o koete |
13 maggio 1977 |
31 | Candy a Londra 「古い都の新しい日」 - furui miyako no atarashii hi |
20 maggio 1977 |
32 | Un'altra collina di Pony 「牢の中のポニーの丘」 - rō no naka no poni no oka |
27 maggio 1977 |
33 | Una strana allieva 「しわのある新入生」 - shiwa no aru shinnyūsei |
3 giugno 1977 |
34 | Una lettera di Pony 「裏がえしの封筒」 - uragaeshi no fūtō |
10 giugno 1977 |
35 | Una bellissima domenica 「すてきな日曜日」 - sutekina nichiyōbi |
17 giugno 1977 |
36 | Annie torna a sorridere 「よみがえった微笑み」 - yomigaetta hohoemi |
24 giugno 1977 |
37 | Un incontro inatteso 「ふしぎなめぐり逢い」 - fushigi na meguri ai |
1 luglio 1977 |
38 | Il segreto di Terence 「テリュースの秘密」 - teryusu no himitsu |
8 luglio 1977 |
39 | Il tesoro di Patty 「怒りをかった宝物」 - ikari o katta takaramono |
15 luglio 1977 |
40 | È facile uscire di prigione 「反省室は出入り自由」 - hansei shitsu ha deiri jiyū |
22 luglio 1977 |
41 | La festa di maggio 「学園祭の妖精」 - gakuensai no yōsei |
29 luglio 1977 |
42 | Un pic-nic a mezzanotte 「真夜中のピクニック」 - mayonaka no pikunikku |
12 agosto 1977 |
43 | Scuola estiva sul lago 「湖畔のサマースクール」 - kohan no samasukuru |
19 agosto 1977 |
44 | I vincoli del sangue 「母と子の絆」 - haha to ko no kizuna |
26 agosto 1977 |
45 | La festa di Iriza 「二人でホワイトパーティー」 - futari de howaitopatei |
2 settembre 1977 |
46 | L'estate è finita 「夏のおわりのときめき」 - natsu no owari no tokimeki |
9 settembre 1977 |
47 | La diabolica trappola di Iriza 「イライザの黒い罠」 - iraiza no kuroi wana |
16 settembre 1977 |
48 | Fra quattro gelide pareti 「冷たく厚い壁の中で」 - tsumetaku atsui kabe no naka de |
23 settembre 1977 |
49 | La grande decisione di Terence 「テリュースの決意」 - teryusu no ketsui |
30 settembre 1977 |
50 | Candy lascia il collegio 「朝もやの中の旅立ち」 - asamoya no naka no tabidachi |
7 ottobre 1977 |
51 | La lunga strada verso il porto 「港への遠い道」 - minato eno tooi michi |
14 ottobre 1977 |
52 | La famiglia Carson 「馬小屋で見る星」 - umagoya de miru hoshi |
21 ottobre 1977 |
53 | L'alba al monte Rodnay 「マウント・ロドニの夜明け」 - maunto rodoni no yoake |
28 ottobre 1977 |
54 | Il porto di Southampton 「夜霧のサザンプトン港」 - yogiri no sazanputon minato |
4 novembre 1977 |
55 | I due clandestini 「ふたりの密航者」 - futarino mikkōsha |
11 novembre 1977 |
56 | La tempesta 「嵐の海の彼方に」 - arashi no umi no kanata ni |
18 novembre 1977 |
57 | Sandra 「港の見える窓」 - minato no mieru mado |
25 novembre 1977 |
58 | Candy torna alla casa di Pony 「銀世界の故郷」 - ginsekai no kokyō |
2 dicembre 1977 |
59 | Un'insegnante poco severa 「おてんば一日先生」 - otenba ichinichi sensei |
9 dicembre 1977 |
60 | Jimmy se ne va 「心に響くたくましい足音」 - kokoro ni hibiku takumashii ashioto |
16 dicembre 1977 |
61 | La grande decisione 「うぶ声は銀嶺にこだまして」 - ubugoe ha ginrei ni kodamashite |
23 dicembre 1977 |
62 | Verso una nuova vita 「新しい道への汽笛」 - atarashii michi eno kiteki |
30 dicembre 1977 |
63 | Uno strano esame 「町で会ったお婆ちゃん」 - machi de atta obaachan |
6 gennaio 1978 |
64 | Un'infermiera sbadatella 「白衣の天使はオッチョコチョイ」 - hakui no tenshi ha occhokochoi |
13 gennaio 1978 |
65 | Un'allegra infermiera 「笑顔で看護」 - egao de kango |
20 gennaio 1978 |
66 | Lo zio William 「夢の大おじさま」 - yume no oojisama |
27 gennaio 1978 |
67 | Chi è Mina? 「その人はどこに」 - sono hito ha dokoni |
3 febbraio 1978 |
68 | Quando i fiori appassiscono 「春に散る花」 - haru ni chiru hana |
10 febbraio 1978 |
69 | Ricordo di una rosa 「想い出の白いバラ」 - omoide no shiroi bara |
17 febbraio 1978 |
70 | Il segreto di Tom 「かわいい花嫁さん」 - kawaii hanayome san |
24 febbraio 1978 |
71 | Un marinaio in collina 「丘の上のマドロスさん」 - oka no ueno madorosu san |
3 marzo 1978 |
72 | Un paziente speciale 「特別室の少女」 - tokubetsushitsu no shōjo |
10 marzo 1978 |
73 | Scoppia la guerra 「テリュースのうわさ」 - teryusu nōwasa |
17 marzo 1978 |
74 | Una grande città: Chicago 「大都会の病院へ」 - daitokai no byōin he |
24 marzo 1978 |
75 | A casa Andrew 「大おじさまの館」 - ooo jisamano kan |
31 marzo 1978 |
76 | La piccola casa sull'albero 「思い出を呼ぶ小さな家」 - omoide wo yobu chiisa na ie |
7 aprile 1978 |
77 | Michael 「危険なガーデンパーティ」 - kiken na gadenpatei |
14 aprile 1978 |
78 | L'armonica di Terence 「テリュースのメロディ」 - teryusu no merodei |
28 aprile 1978 |
79 | Dietro i riflettori 「スポットライトの陰で」 - supottoraito no in de |
5 maggio 1978 |
80 | Un breve incontro 「つかのまの再会」 - tsukanomano saikai |
12 maggio 1978 |
81 | Un incidente 「顔のないテリュース」 - kao nonai teryusu |
19 maggio 1978 |
82 | Charlie 「心に咲く花」 - kokoro ni saku hana |
26 maggio 1978 |
83 | Un fantasma gioca a carte 「トランプをする幽霊」 - toranpu wosuru yūrei |
2 giugno 1978 |
84 | Una partenza improvvisa 「白衣に忍びよる戦争の影」 - hakui ni shinobi yoru sensō no kage |
16 giugno 1978 |
85 | La famiglia Hamilton 「愛と憎しみの家族」 - ai to nikushimi no kazoku |
30 giugno 1978 |
86 | Albert ha perso la memoria 「過去を忘れた人」 - kako wo wasure ta nin |
7 luglio 1978 |
87 | L'esame 「ふたりの試練」 - futarino shiren |
14 luglio 1978 |
88 | Un'infermiera diplomata 「大空にはばたく日」 - oozora nihabataku nichi |
21 luglio 1978 |
89 | La scomparsa di Albert 「消えたアルバートさん」 - kie ta arubato san |
28 luglio 1978 |
90 | Una casa a Chicago 「町はずれの小さな城」 - machi hazureno chiisa na shiro |
11 agosto 1978 |
91 | Due cuori lontani 「遠くて近い人」 - tooku te chikai nin |
18 agosto 1978 |
92 | La decisione di Stear 「愛のショック療法」 - ai no shokku ryōhō |
25 agosto 1978 |
93 | Un simpatico Cupido 「しわのあるキューピット」 - shiwanoaru kyupitto |
1 settembre 1978 |
94 | Un viaggio movimentato 「旅の道づれ」 - tabi no michi dure |
8 settembre 1978 |
95 | La Florida 「美しいライバル」 - utsukushi i raibaru |
15 settembre 1978 |
96 | Preparativi 「片道キップの招待状」 - katamichi kippu no shōtaijō |
22 settembre 1978 |
97 | New York 「夢にまでみた再会」 - yume nimademita saikai |
29 settembre 1978 |
98 | La sera della prima 「胸さわぐ開会のベル」 - mune sawagu kaikai no beru |
6 ottobre 1978 |
99 | Separazione 「雪の日の別れ」 - yuki no nichi no wakare |
13 ottobre 1978 |
100 | Ritorno a casa 「悲しみのプラットホーム」 - kanashimi no purattohomu |
20 ottobre 1978 |
101 | Una traccia di memoria 「かすかな記憶の糸」 - kasukana kioku no ito |
27 ottobre 1978 |
102 | Una croce sulla collina di Pony 「ポニーの丘の十字架」 - poni no oka no jūjika |
3 novembre 1978 |
103 | Un viaggio pericoloso 「命がけの遠い旅」 - inochi gakeno tooi tabi |
10 novembre 1978 |
104 | Grey Town 「天使のいらない診療所」 - tenshi noiranai shinryōjo |
17 novembre 1978 |
105 | Arthur 「やさしい逃亡者」 - yasashii tōbōsha |
24 novembre 1978 |
106 | Margot 「もうひとりの殺人犯」 - mōhitorino satsujinhan |
1 dicembre 1978 |
107 | Due bravi cuochi 「特別メニューは百人前」 - tokubetsu menyu ha hyakunin mae |
8 dicembre 1978 |
108 | Il telegramma 「谷間にとどろく歓声」 - tanima nitodoroku kansei |
15 dicembre 1978 |
109 | Lacrime di un piccolo cow-boy 「小さなカウボーイの涙」 - chiisa na kauboi no namida |
22 dicembre 1978 |
110 | Neal 「迷惑な恋」 - meiwaku na koi |
29 dicembre 1978 |
111 | Albert riacquista la memoria 「よみがえった遠い日々」 - yomigaetta tooi hibi |
5 gennaio 1979 |
112 | Il tranello 「それぞれの愛の行方」 - sorezoreno ai no namegata |
12 gennaio 1979 |
113 | Stear 「去りゆく人」 - sari yuku nin |
19 gennaio 1979 |
114 | Matrimonio a sorpresa 「大おじさまに会える日」 - ooo jisamani ae ru nichi |
26 gennaio 1979 |
115 | La verità 「ポニーの丘は花ざかり」 - poni no oka ha hana zakari |
2 febbraio 1979 |
Sull'onda del notevole successo di pubblico che la serie animata incontrò anche in Italia, la Fratelli Fabbri Editori importò il manga originale e lo pubblicò in 77 uscite settimanali, anche se sottoponendolo ad una ricolorazione e a censura per renderlo fruibile anche e soprattutto da un pubblico infantile. L'intraprendenza dell'editore portò però la serie ben oltre le 77 uscite dell'originale giapponese, arrivando fino a 326 numeri, con un prosieguo della storia completamente inventato e disegnato in Italia.[5]
Negli anni '80 la Fabbri Editori pubblicò una serie di 5 libri dal titolo Il romanzo di Candy Candy: i primi due (Il mistero del principe e Arrivederci Terence) riprendevano la trama della serie televisiva, mentre gli ultimi tre (Gli anni di Parigi, Ben tornata a Chigago e Un'avventura ad Hollywood) narravano avventure inedite, scritte dagli autori italiani[6]
Di fronte al successo internazionale di Candy Candy, tradotto in diverse lingue e molto popolare in America, Europa e Sud-Est Asiatico, viene da chiedersi come mai la serie animata non sia reperibile sul mercato. La risposta sta tutta nell'annosa controversia legale che ha visto protagoniste le due coautrici del manga a partire dai primi anni '90. Il tentativo di Yumiko Igarashi di rivendicare e sfruttare l'intero copyright dell'opera, e l'ovvia reazione di Kyoko Mizuki e della Toei, hanno dato luogo ad una lite giudiziaria durata fino al 2001 che ha avuto come esito il giusto ma inutile riconoscimento del copyright congiunto alle due contendenti,[7] che ora non fanno altro che ostacolarsi a vicenda impedendo il merchandising dell'opera e la sua trasmissione, sempre bloccata dal 1997.[3]
Conteùdo de sensagent
calculado em 0,031s