definição e significado de Holly_e_Benji | sensagent.com


   Publicitade E▼


 » 
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês

Definição e significado de Holly_e_Benji

Definição

definição - Wikipedia

   Publicidade ▼

Wikipedia

Holly e Benji

                   
 Tsubasa Ozora (Holly) e Genzo Wakabayashi (Benji) nella serie televisiva

Holly e Benji (キャプテン翼 Captain Tsubasa?) è il titolo italiano dell'anime tratto dalla serie di manga sul calcio Capitan Tsubasa. L'anime si compone di tre serie televisive, una serie di 13 OAV e da 4 film.

Indice

  Produzione

In seguito al successo del manga venne prodotta una versione animata, Captain Tsubasa, che fu trasmesso in Giappone dal 1983 al 1986. Vengono realizzati 128 episodi che raccontano solo la storia dei primi 25 tankoubon (la parte dei campionati nazionali giapponesi giovanili). In Italia, l'anime appare nel luglio 1986, con i nomi cambiati poiché Fininvest lo aveva richiesto alla società di doppiaggio in quanto la loro policy era ed è quella di italianizzare o inglesizzare i nomi giapponesi[1] e con il titolo di Holly & Benji, due fuoriclasse. Anche all'estero seguiranno tale modo di fare (per esempio nella versione francese, Olive et Tom, Benji Price si chiama Tom Price e Tom Becker si chiama Ben Becker; nella versione araba Holly si chiama Majid). Curiosità: il telecronista nella versione italiana è doppiato da un ex radiocronista di Tutto il calcio minuto per minuto, Sergio Matteucci.[1] La voce fuoricampo che commenta le partite, nell'edizione italiana, è sempre la stessa in ogni incontro, e viene svelata per pochi secondi nella puntata n.10 della prima serie, al minuto 17 e 31 secondi circa.

Esistono delle differenze tra manga e anime: sono state aggiunte in alcuni casi parti nuove (i cosiddetti filler) rispetto alla storia del manga come ad esempio la parte del mondiale di Parigi sognata da Tsubasa la notte prima della finale Nankatsu-Toho (New Team-Toho). In questo sogno Tsubasa sognava che al termine del torneo delle elementari lui e i suoi amici/rivali fossero stati convocati nella nazionale juniores per giocare i mondiali di Parigi. In queste puntate Tsubasa e co. affrontarono avversarie fortissime come l'Inghilterra ai quarti e la Francia di Pierre in semifinale (in questa partita Tsubasa segnò persino un'autorete) riuscendo però a batterle raggiungendo la finale dove affrontò la Germania di Schneider. La Germania si portò in vantaggio di due reti ma il Giappone grazie alla sua grandissima determinazione riuscì a pareggiare. E proprio sul gol del 2-2 che si conclude il sogno di Tsubasa.

Dato che la prima serie dell'anime non raccontava interamente la storia del manga venne prodotta nel 1989 una serie di 13 OAV, Shin Captain Tsubasa, che narra la storia dal vol. 26 al vol. 36. In questa serie la nazionale nipponica U-16 partecipa al Mondiale U-16 vincendolo a sorpresa battendo in finale la Germania Ovest 3-2. Per ragioni ignote non è stata realizzata la versione anime dell'ultimo volume del manga. In quest'ultimo volume si vedeva Tsubasa debuttare nella nazionale maggiore, fidanzarsi con Sanae e partire per il Brasile. Interessante notare che per un errore degli adattatori nell'edizione italiana dello Shin (trasmesso nel 1995 con una nuova sigla) Ralph Peterson (nome originale Makoto Soda) si chiama Sam Reynolds.

Nel 1994, in seguito all'inizio della pubblicazione della seconda serie del manga, Captain Tsubasa World Youth Hen, venne realizzata una nuova serie animata su C.T., Captain Tsubasa J, composto da 46 episodi. Gli autori dell'anime decisero però che per non raggiungere subito il manga i primi episodi della nuova serie sarebbero stati un remake di parte della prima serie (cioè dall'inizio della serie alla partenza per il Brasile di Roberto senza Tsubasa). Solo a partire dall'episodio 34 iniziarono gli episodi inediti che però (per motivi di budget) non narrano l'intera storia della seconda serie del manga ma solo la storia dei primi 6 volumetti (su 18). La versione animata del World Youth non è quindi completa e fa vedere solo parte delle qualificazioni asiatiche.

Nel 1999 Captain Tsubasa J venne trasmesso in Italia su Italia 1 con il titolo Che campioni Holly e Benji!!!. I nomi furono come sempre inglesizzati anche se alcuni personaggi avevano come secondo nome il nome originale (per esempio Oliver Tsubasa Hutton e Rob Denton Aoi).[1] In quest'occasione però, per coprire il "buco" della storia, vennero trasmesse due puntate al giorno della vecchia serie più la serie Shin e gli OAV.

Nel 2001 venne prodotto anche la versione animata di Road to 2002, composta da 52 episodi. I primi 32 episodi sono un remake della prima serie mentre gli episodi inediti sono solo 20. L'anime segue la storia del manga fino al sesto volumetto (cioè fino alle partite Barcellona-Valencia e Amburgo-Bayern Monaco) e non è molto fedele al manga soprattutto negli ultimi due episodi. Non mancano le parti inedite come la partita contro l'Olanda o il finale dove si vede Tsubasa ai Mondiali che sta affrontando il Brasile.

Per evitare problemi con la FIFA e per far sì che la serie venisse trasmessa anche all'estero i produttori dell'anime hanno dovuto cambiare i nomi (e i colori) delle varie squadre reali (per esempio l'Inter è diventata il Lombardia, la Juventus il Piemonte, il Barcellona Catalunya, il San Paolo Brancos, il Flamengo Domingo, il Valencia San Jose, il Bayern Monaco Ruteburg, l'Amburgo Grunwald e così via).

La serie venne trasmessa su Italia 1 tra il 2004 e il 2005 con il titolo Holly e Benji Forever. Come al solito i nomi sono stati inglesizzati e, a differenza delle precedenti serie, anche i nomi su striscioni o scritte vennero modificati. Se infatti nelle precedenti serie capitava di leggere su maglie, striscioni e cappelli di un personaggio il suo nome originale, nella nuova serie Holly e Benji Forever i nomi originali venivano modificati anche nelle scritte.

Le serie Holly e Benji, due fuoriclasse (Captain Tsubasa), Holly e Benji Forever (Captain Tsubasa Road to 2002) e i 4 film, sono stati pubblicati in Italia in DVD e BOX. La prima serie e i film (con titoli e durata fedeli all'originale) da Yamato Video, mentre la serie Forever da Stormovie.

  Media

  Serie televisive e OAV

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
Episodi Trasmissione
Giappone Italia
1 Holly e Benji, due fuoriclasse
「キャプテン翼」 -  Captain Tsubasa
12819821986
OAV Holly e Benji: Sfida al mondo[2]
「新キャプテン翼」 -  Shin Captain Tsubasa
1319891995
2 Che campioni Holly e Benji!!!
「キャプテン翼 J」 -  Captain Tsubasa J
4619941999
3 Holly e Benji Forever
「キャプテン翼 Road to 2002」 -  Captain Tsubasa Road to 2002
5220022004

  Film

Tra il 1985 e il 1986 uscirono quattro film su Captain Tsubasa:

Nei primi due film, ambientati all'epoca della scuole medie, il Giappone affronta in varie amichevoli una selezione europea. Negli altri due, ambientati ai tempi delle superiori, il Giappone partecipa a un mondiale giovanile a cui partecipano anche gli Stati Uniti, l'Europa e il Sud America. Dopo aver sconfitto facilmente gli USA in semifinale il Giappone sconfigge in finale il Sud America di Carlos Santana grazie a un phoenix drive shot di Tsubasa Ozora in zona Cesarini. In Italia i quattro film sono stati spezzettati in nove episodi da 20 minuti ciascuno e trasmessi su Italia 1.

I titoli italiani dei nove episodi:

  1. La sfida di Parigi (prima parte) (Europe Daikessen)
  2. La sfida di Parigi (seconda parte) (Europe Daikessen)
  3. La grande rivincita (Captain Tsubasa: Ayaushi! Zen Nippon JR)
  4. La sfida continua (Captain Tsubasa: Ayaushi! Zen Nippon JR)
  5. Eroi per un giorno (Captain Tsubasa: Ayaushi! Zen Nippon JR)
  6. Amici per sempre (Captain Tsubasa: Asu ni mukatte hashire)
  7. In ritiro con la nazionale (Captain Tsubasa: Asu ni mukatte hashire)
  8. Campioni del mondo (prima parte) (Captain Tsubasa: Sekai Daikessen! Junior World Cup)
  9. Campioni del mondo (seconda parte) (Captain Tsubasa: Sekai Daikessen! Junior World Cup)

Nota bene : il settimo episodio dei film comprende, oltre a parte del film Asu ni mukatte hashire, anche parte del film Sakai Daikessen! Jr. World Cup.

Nel 1994 è uscito un quinto film, Sakyo no teki! Holland youth, mai trasmesso in Italia. In questo quinto film, che è la versione anime dello speciale Sakyo no teki holland youth, il Giappone affronta in due amichevoli la forte Olanda. Nelle prime due partite il Giappone privo di Tsubasa perde 6-0 e 7-0, invece nella terza partita con Tsubasa in campo il Giappone vince addirittura 11-1.

  Corrispondenza delle serie anime con le serie manga

Serie anime Serie manga corrispondente
Holly e Benji, due fuoriclasse Primi 25 tankobon di Capitan Tsubasa
Holly e Benji: Sfida al mondo Dal tankobon n. 26 al n. 36 di Capitan Tsubasa
Che campioni Holly e Benji!!! Capitan Tsubasa (episodi 1-34)
Primi sette tankobon Capitan Tsubasa World Youth (dall'episodio 35)
Holly e Benji Forever Capitan Tsubasa Road to 2002

  Doppiaggio dei personaggi principali

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Personaggi di Holly e Benji.
Nome italiano (manga) Nome italiano (anime) Doppiatore
Tsubasa Ozora Oliver Hutton (italianizzato Atton**) Fabrizio Vidale
Genzo Wakabayashi Benjamin Price Giorgio Borghetti
Taro Misaki Tom Becker (italianizzato Backer o Baker**) Rossella Acerbo/Paolo Vivio
Kojiro Hiyuga*** Mark Lenders (italianizzato Landers**) Vittorio Guerrieri
Hikaru Matsuyama Philip Callaghan (italianizzato Callagan**) Fabrizio Manfredi
Shingo Aoi Rob Denton Aoi Marco Vivio
Ken Wakashimazu Ed Warner Rori Manfredi
Yuzo Morisaki Alan Crocker/Parker Giorgio Milana/Stefano Onofri
Kazuo e Masao Tachibana James e Jason Derrick Francesco Pezzulli
Jun Misugi Julian Ross Christian Fassetta/Alessandro Tiberi
Makoto Soda Ralph Peterson/Sam Reynolds/Richard Flanaghan Andrea Ward/Francesco Bulckaen/Emiliano Coltorti
Hiroshi Jito Clifford Yuma(inglesizzato Hume****) Guido Cavalleri/Luigi Ferraro
Ryo Ishizaki Bruce Harper (italianizzato Arper**) Massimiliano Manfredi
El Cid Pierre Pierre Le Blanc Fabrizio De Flaviis
Karl Heinz Schneider Karl Heinz Schneider Corrado Conforti
Juan Diaz Ramirez/Diaz Andrea Ward/Alessio De Filippis
Deuter Muller Bauer/Muller Stefano Onofri
Sanae Nakazawa Patty Gatsby Antonella Baldini
Roberto Hongo Roberto Sedinho Roberto Del Giudice/Angelo Maggi/Luca Dal Fabbro

* i nomi sono tratti da Holly e Benji su AntonioGenna.net - Il mondo dei doppiatori

** I nomi italianizzati appaiono nella 4ª serie

*** I nomi della versione italiana del manga sono uguali a quelli originali tranne per il caso di Kojiro Hyuga, il quale per un errore di traslitterazione è diventato Kojiro Hiyuga

**** Così come per i nomi italianizzati, questo nome appare nella 4ª serie

  Sigle

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Sigle di Holly e Benji.

  La serie nel mondo

  Titoli internazionali

Al di fuori del Giappone l'anime di Captain Tsubasa è conosciuto con i seguenti titoli:

  • Albania: "Oli dhe Benxhi"
  • Paesi arabi: كابتن ماجد ("Captain Majid") (serie TV 1~2), Al-Shabah (Serie TV 3)
  • Brasile: Super Campeões ("Super Campioni")
  • Croazia: Goool ("Goooal")
  • Corea del sud 캡틴날개 (Kaptin Nalkae )
  • Francia: Olive et Tom
  • Germania: Die Tollen Fußballstars ("Le grandi stelle del calcio")
  • Hong Kong e Taiwan: 足球小將 ("piccolo calciatore")
  • Indonesia: Kapten Tsubasa (Captain Tsubasa)
  • Iran: فوتبالیستها Footbalistha ("I calciatori")
  • Italia: Holly e Benji
  • Polonia: Kapitan Jastrząb (Capitano Falco)
  • Portogallo: Super Campeões o Super Campeões: Oliver e Benji
  • Slovenia: Rudijevo moštvo ("La squadra di Rudy")
  • Spagna: Campeones: Oliver y Benji ("Campioni")
  • Maggior parte del Sud America e Messico: Super Campeones ("Super Campioni")
  • Thailandia: กัปตันซึบาสะ'
  • Turchia: Küçük Golcü ("Piccolo cannoniere")
  • Stati Uniti: Flash Kicker

  Emittenti

  Note

  1. ^ a b c Intervista alla società di doppiaggio di H & B
  2. ^ In Italia è stato distribuito come una serie televisiva

  Voci correlate

  Collegamenti esterni

 
               

 

todas as traduções do Holly_e_Benji


Conteùdo de sensagent

  • definição
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopédia

 

3995 visitantes em linha

calculado em 0,062s