Publicitade R▼
⇨ definição - Wikipedia
Publicidade ▼
Wikipedia
(IT)
« Noi andiamo alle Hawaii! Viene anche lei, ispettore? »
|
(IT)
« Ogni volta lo stesso ritornello, vero Zazà? »
|
(Ultima frase di Lupin III nella prima serie (rispettivamente tratta dal primo e dal secondo doppiaggio))
|
Le avventure di Lupin III | |
---|---|
serie TV anime | |
Titolo originale | Rupan Sansei (Kyū) |
Autore | Monkey Punch |
Regia | |
Sceneggiatura | |
Character design | Yasuo Ōtsuka |
Direzione artistica |
|
Studio | |
Musiche | Takeo Yamashita |
Rete | Yomiuri TV |
1ª TV | 24 ottobre 1971 – 26 marzo 1972 |
Episodi | 23 (completa) |
Durata | 20 min |
Durata ep. | 24' |
Reti italiane | |
1ª TV it. | 1979 |
Durata ep. it. | 20' |
Censura it. | No (primo doppiaggio su reti locali, DVD e VHS Yamato Video) Sì (primo e secondo doppiaggio trasmessi su Mediaset, VHS Bim Bum Bam Video) |
Genere | |
Cronologia | |
|
Le avventure di Lupin III ((旧)ルパン三世 Rupan Sansei (Kyū)?) è la prima serie TV anime di Lupin III, la prima con la giacca verde, trasmessa per la prima volta in Giappone dal 24 ottobre 1971 al 26 marzo 1972 su Yomiuri TV. Dal 1987 viene trasmessa con il titolo Lupin, l'incorreggibile Lupin, mentre nel 2004 è stato ripristinato il titolo italiano storico.
Indice |
Inizialmente, Monkey Punch pensava Lupin III solo come uno dei suoi tanti manga. Non solo, infatti, non lo immaginava come una serie di anime, ma ne era addirittura contrario.
Dopo varie richieste della casa di animazione, egli acconsentì alla creazione, nel 1969, di un Pilot Film che, cercando di conservare il più possibile il tratto del manga, gli fece immediatamente cambiare idea.
Nacque così questa prima serie che, nell'idea iniziale del regista Masaaki Ōsumi, doveva durare 26 episodi.
Purtroppo, la trasmissione dell'anime in tv non era molto seguita, così la produzione chiamò in regia Hayao Miyazaki e Isao Takahata, che dovettero trasformarla in contenuti e qualità.
Il pubblico nipponico, comunque, non era ancora pronto ad un anime del genere, ed è probabilmente questa la causa dell'ulteriore insuccesso della serie che fu, così, abbandonata all'episodio 23.
Il grande successo della serie fu decretato solamente nelle repliche, ed è a quel punto che scaturì l'idea della seconda serie.
Per approfondire, vedi la voce Episodi de Le avventure di Lupin III. |
Esistono due doppiaggi italiani:
Personaggio | Originale | Primo doppiaggio italiano - 1979 | Secondo doppiaggio italiano - 1986 |
---|---|---|---|
Lupin III | Yasuo Yamada | Roberto Del Giudice | |
Daisuke Jigen | Kiyoshi Kobayashi | Germano Longo | Sandro Pellegrini |
Fujiko Mine | Yukiko Nikaido | Serena Spaziani | Alessandra Korompay |
Goemon Ishikawa | Akio Ōtsuka | Enzo Consoli | Vittorio Guerrieri |
Ispettore Koichi Zenigata | Gorō Naya | Enzo Consoli |
Il primo doppiaggio, sia in audio che in video, è integrale, ma ha diverse pecche e sviste nella traduzione. Inoltre, analogamente ad altri doppiaggi eseguiti per le reti locali, il cast è molto limitato (Enzo Consoli doppia sia Goemon che Zenigata), e in conseguenza di ciò i quattro doppiatori principali danno la voce anche agli altri personaggi secondari dei singoli episodi. È stato trasmesso integralmente solo sulle reti locali, dove si utilizzava la sigla d'apertura e chiusura originale giapponese con la canzone Planet O, non attinente alle avventure del personaggio. A partire dalla replica su Italia 1 del febbraio 2004 è stato riutilizzato questo doppiaggio, in versione censurata nel momento, ma in maniera molto più lieve rispetto alla seconda edizione, con la sigla iniziale Hello Lupin, canzone di Giorgio Vanni, sulle immagini della sigla originale (le stesse di Planet O), e con Planet O come sigla finale.
Il secondo doppiaggio, trasmesso dal 1987, sia in audio che in video, è censurato prima del doppiaggio. Inoltre, il video è rovinato dal tempo e di conseguenza si presenta molto scuro (per esempio, la giacca di Lupin da verde diventa blu) e appaiono numerosissimi errori di mixage. Alla sua prima messa in onda gli episodi vennero mischiati con quelli della terza serie, ed erano spacciati per nuovi. Il doppiaggio, però, ha anche dei vantaggi, come, ad esempio, essere stato doppiato dal cast ufficiale e presentare, il più delle volte, traduzione e adattamento più fedeli alla versione originale. La sigla era Lupin, l'incorreggibile Lupin di Enzo Draghi.
Personaggio | Doppiatore francese | Doppiatore spagnolo (vecchio doppiaggio) |
Doppiatore spagnolo (nuovo doppiaggio) |
Doppiatore tedesco | Doppiatore portoghese |
---|---|---|---|---|---|
Lupin III (Edgar de la Cambriole in Francia) | Philippe Ogouz | Txema Moscoso | Anselmo Herrero | Peterson Adriano | |
Daisuke Jigen (Isidor in Francia) | Philippe Peythieu | José María Regalado | |||
Fujiko Mine (Magali in Francia) | Catherine Lafond | Pilar Ferrero | Ghadah al Akel | ||
Goemon Ishikawa (Yokitori in Francia) | Jean Barney | Alberto Escobal García | |||
Ispettore Koichi Zenigata (Gaston Lacogne in Francia) | Patrick Messe | Víctor Prieto |
La sigla italiana della prima serie televisiva, Planet O (RCA, 1979), scritta da N. Cohen (testo) e S. Woods/F. Safi (musica), cantata da Daisy Daze and the Bumble Bees, è in inglese e presenta una strana anomalia: narra di fantomatici pirati provenienti da un non meglio specificato "Pianeta O" ed è totalmente scollegata dai protagonisti e dalle vicende dell'anime. Il testo, che parla esplicitamente di pratiche sadomasochiste, sembra essere ispirato al romanzo erotico Histoire d'O.
Nel 1987 è stata sostituita da Lupin, l'incorreggibile Lupin degli Amici di Lupin, mentre dal 2004 in occasione del ripristino del titolo storico, è stata sostituita da Hello Lupin di Giorgio Vanni in apertura, mentre in chiusura è stata ripristinata Planet O.
La serie, insieme al Pilot Film, è stata messa in 5 dvd da Yamato Video, e, in seguito, ristampata su 8 dvd dalla De Agostini e rieditata in un box da Yamato Video. I contenuti delle edizioni sono:
Di VHS ne esistono due versioni: una targata Yamato Video e l'altra Bim Bum Bam Video. La prima è in pratica la stessa versione DVD, solo con audio mono e senza Pilot Film, mentre la seconda, col titolo "Lupin, l'incorregibile Lupin", presenta l'edizione Mediaset censurata.
Conteùdo de sensagent
calculado em 0,046s