Publicitade R▼
magoar (v.)
ferire, acciaccare, schiacciare, ammaccare, farsi un livido, fare male, essere doloroso, far male, bruciare, dolere, far male a, offendere, ferirsi, ledere, ingiuriare, insultare, oltraggiare, scottare, toccare, turbare, vilipendere, vituperare, fare un dispetto, contrariare, dolersi, dolorare, esulcerare, rammaricare
magoar (v.) (Brasil)
Publicidade ▼
Ver também
mágoa (n.)
↗ arrepender-se, fazer falta, lamentar, sentir, sentir saudades de ≠ alegria, júbilo, prazer
mágoa (n.)
infelicidade, miséria[Hyper.]
sofrer[Dérivé]
mágoa (n.) [Brasil]
mágoa (n.)
infeção, infecção[Hyper.]
mágoa (n.)
mágoa (n.)
remorsos; arrependimento; remorso; pena[ClasseHyper.]
(penitência), (ser bem sucedido; ter sucesso; compensar; reparar)[termes liés]
magoar (v.)
magoar (v.)
irriter (rendre douloureux) (fr)[Classe]
cause to be perceived (en)[Hyper.]
dor, pena, sofrimento - cefaleia, dor, dor de cabeça, sofrimento - dor - dor[Dérivé]
magoar (v.)
faire souffrir (fr)[Classe]
magoar (v.) [Brasil]
danificar; deteriorar; estragar[Classe]
magoar (v.)
offenser qqn (fr)[Classe]
magoar (v.)
avoir des regrets (fr)[Classe]
se plaindre (fr)[Classe]
Publicidade ▼