Publicitade R▼
mágoa (n.)
droefheid, kwetsuur, verwonding, wonde, lijden, rampspoed, pijnlijke plek, zweer, bedroefdheid, droefenis, harteleed, hartenleed, kommer, leed, pijn, rouw, smart, treurigheid, treurnis, triestheid, verdriet, wee, spijt, berouw, leedwezen
magoar (v.)
beledigen, kwetsen, verwonden, kneuzen, blutsen, slaan, gekneusd zijn, bijten, schrijnen, zeer doen, pijn doen, afbranden, steken, bezeren, pijn aandoen, pijnigen, kwellen, grieven, krenken, affronteren, afknijpen, froisseren, geselen, insulteren, martelen, plagen, smaden, teisteren, tormenteren, pesten
Publicidade ▼
Ver também
mágoa (n.)
↗ arrepender-se, fazer falta, lamentar, sentir, sentir saudades de ≠ alegria, júbilo, prazer
mágoa (n.)
infelicidade, miséria[Hyper.]
sofrer[Dérivé]
mágoa (n.) [Brasil]
mágoa (n.)
infeção, infecção[Hyper.]
mágoa (n.)
mágoa (n.)
remorsos; arrependimento; remorso; pena[ClasseHyper.]
(penitência), (ser bem sucedido; ter sucesso; compensar; reparar)[termes liés]
magoar (v.)
magoar (v.)
irriter (rendre douloureux) (fr)[Classe]
cause to be perceived (en)[Hyper.]
dor, pena, sofrimento - cefaleia, dor, dor de cabeça, sofrimento - dor - dor[Dérivé]
magoar (v.)
faire souffrir (fr)[Classe]
magoar (v.) [Brasil]
danificar; deteriorar; estragar[Classe]
magoar (v.)
offenser qqn (fr)[Classe]
magoar (v.)
avoir des regrets (fr)[Classe]
se plaindre (fr)[Classe]
Publicidade ▼