Progetto:Acronimi : definição de Progetto:Acronimi e sinónimos de Progetto:Acronimi (italiano)

 » 
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês

definição - Progetto:Acronimi

definição - Wikipedia

   Publicidade ▼

Wikipedia

Progetto:Acronimi

                   
Progetto acronimi
Nuvola apps kmessedwords.png



Qui vengono coordinate le iniziative per comporre, ampliare e ordinare le voci relative ad acronimi, sigle e combinazioni di caratteri in genere.

Clicca qui per inserire una nuova domanda o osservazione nell'apposita pagina di discussione


Indice

  Utenti interessati

Se vuoi contribuire al progetto aggiungi il tuo nome alla lista

*--Siciliano Edivad 20:20, 8 apr 2007 (CEST) scusate

  Categorie

  Voci richieste

Pencil jonathan dietrich 01.png In ordine alfabetico


... GV (diritto)

  Linee guida

  1. A meno di prove evidenti dell'unicità dell'acronimo, o della sua non ambigua individuazione, gli acronimi dovrebbero essere dei disambigua (Standard deciso con sondaggio)
  2. Come regola generale, trasformare in redirect l'acronimo in minuscolo verso quello in maiuscolo.
  3. La pagina di disambigua di una combinazione di N caratteri va compilata come spiegato in Progetto:Acronimi/Disambigua.
  4. Le rare eccezioni al punto 1 sono elencate e discusse in Progetto:Acronimi/Voci non standard.

  Cose da fare

Partendo dalle combinazioni di 2 lettere:

  1. definire uno standard per la disambigua fatto
  2. una volta definito, applicare lo standard a tutte le combinazioni esistenti (questo servirà anche a categorizzare correttamente tutti gli acronimi, in automatico grazie al template {{Sigla2}}) fatto
  3. completare le combinazioni da 2 mancanti fatto

Proseguendo con le combinazioni di 3 lettere:

  1. ampliare lo standard Progetto:Acronimi/Disambigua alle combinazioni da 3 fatto
  2. applicare lo standard alle disambigue da 3
  3. disambiguare tutte le M, da M5...M9...M00 a M99. Molte sono assegnate per ora all'astronomia, catalogo di Messier fatto
  4. aggiungere codici CIO e FIFA, eventualmente sulla stessa riga degli ISO 3166-1 alpha-3. Basterebbe attivare un bot, e controllare le sovrapposizioni.

  Risorse

  Pagine di servizio

AAA–AZZ . BAA–BZZ . CAA–CZZ . DAA–DZZ . EAA–EZZ . FAA–FZZ . GAA–GZZ . HAA–HZZ . IAA–IZZ . JAA–JZZ . KAA–KZZ . LAA–LZZ . MAA–MZZ . NAA–NZZ . OAA–OZZ . PAA–PZZ . QAA–QZZ . RAA–RZZ . SAA–SZZ . TAA–TZZ . UAA–UZZ . VAA–VZZ . WAA–WZZ . XAA–XZZ . YAA–YZZ . ZAA–ZZZ

A00–AZZ . B00–BZZ . C00–CZZ . D00–DZZ . E00–EZZ . F00–FZZ . G00–GZZ . H00–HZZ . I00–IZZ . J00–JZZ . K00–KZZ . L00–LZZ . M00–MZZ . N00–NZZ . O00–OZZ . P00–PZZ . Q00–QZZ . R00–RZZ . S00–SZZ . T00–TZZ . U00–UZZ . V00–VZZ . W00–WZZ . X00–XZZ . Y00–YZZ . Z00–ZZZ

Targhe automobilistiche tedesche - Targhe automobilistiche greche - Targhe automobilistiche austriache - Targhe automobilistiche bosniache - Targhe automobilistiche brasiliane - Targhe automobilistiche bulgare

  Elenchi

  Risorse esterne

   
               

 

todas as traduções do Progetto:Acronimi


Conteùdo de sensagent

  • definição
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopédia

 

5378 visitantes em linha

calculado em 0,047s

   Publicidade ▼