Publicitade D▼
repreensão (n.)
ramanzina, rimprovero, rimostranza, ammonimento, ammonizione, spronata, eccitamento, esortazione, incitamento, istigazione, girata, sgridata
repreensão (v.)
fare la predica a, fare una ramanzina a, dare una lavata di capo a, fare una sgridata, fare un rabbuffo, sgridare, redarguire, ripigliare, criticare aspramente
repreensão (n.) (Portugal)
filippica, girata, menata, omelia, paternale, predica, predicozzo, rabbuffo, richiamo, rimbrotto, sgridata, ammonizione, precauzione, ammonimento
Publicidade ▼
Ver também
repreensão (n.)
↗ açoitar, castigar, censurar, condenar, criticar, dar uma ensaboadela, humilhar, incriminar, ralhar, recomeçar, recuperar, repreender, reprimir, retomar
repreensão (v.)
↘ censura, crítica, crítico, descompostura, mulher rabugenta, reprimenda, rocim
repreensão (n.)
warning (en)[ClasseHyper.]
prevenir[Nominalisation]
repreensão (n.)
conseil impératif (fr)[Classe]
desaprovação[Classe]
reproche comportant une sanction (fr)[Classe]
(moralizador; pregador), (reproche; repreensão), (irrepreensível)[termes liés]
repreensão (n.) [Portugal]
repreensão (n.) [Portugal]
alarme, aviso[Hyper.]
admoestar, avisar, prevenir, repreender - acautelador, de aviso[Dérivé]
repreensão (n.)
repreensão (n.)
discurso[Classe]
exclamação[Classe]
blâme (jugement de désapprobation) (fr)[Classe]
raiva; fúria; cólera; ira[Classe]
repreensão (v.)
abaisser la valeur de quelqu'un (fr)[Classe]
sanctionner à l'oral qqn (fr)[Classe]
insulter volontairement (fr)[Classe]
offenser qqn (fr)[Classe]
Publicidade ▼