Publicitade R▼
resmungar (v.)
borbottare, mormorare, grugnire, mugugnare, sussurrare, bofonchiare, brontolare, lagnarsi
resmungar (v.) (Portugal)
borbottare, brontolare, grugnire, mormorare, bofonchiare, bramire, sgridare, ringhiare, dire tra i denti, barbugliare, bubbolare, ciancicare, farfugliare, mugugnare, tartagliare, biascicare
Publicidade ▼
Ver também
resmungar (v. trans.)
resmungar (v.)
↘ ameaçador, azedo, grosseiro, grunhido, impertinente, ladrido, lamuriento, mal-encarado, pessoa geniosa, rabugenta, rabugento, ranheta, ranzinza, resmungador, resmungo, resmungona, rosnadela, sinistro, sombrio, taciturno
resmungo (n.) [Brasil]
action de parler avec mauvaise humeur (fr)[Classe]
resmungar[Nominalisation]
choramingar, gritar, lamentar, lamuriar, reclamar - murmurar, resmungar[Nominalisation]
resmungo (n.) [Portugal]
barulho, ruído[Hyper.]
grunhir, resmungar[Dérivé]
resmungo (n.) [Portugal]
parole basse et peu distincte (fr)[Classe]
resmungar[Nominalisation]
resmungar (v.) [Brasil]
resmungar (v.)
bouder (fr)[Classe]
parler avec mauvaise humeur (fr)[Classe]
se plaindre à voix basse (fr)[Classe]
proférer des jurons (fr)[Classe]
(aborrecimento; tédio)[termes liés]
resmungar (v.) [Portugal]
reprocher (fr)[Classe]
parler avec mauvaise humeur (fr)[Classe]
crier (pour les animaux) (fr)[Classe...]
se plaindre (fr)[Classe...]
(old world pig) (en)[termes liés]
(urso)[termes liés]
emitir, lançar, soltar[Hyper.]
porco, suíno, Sus - resmungo - grunter (en)[Dérivé]
resmungar (v.) [Portugal]
parler bas (fr)[Classe]
se plaindre à voix basse (fr)[Classe]
dizer, falar, fazer, verbalizar[Hyper.]
mumbling (en) - murmúrio - resmungão - mumble (en)[Dérivé]
resmungar (v. tr.)
parler avec mauvaise humeur (fr)[Classe]
se plaindre à voix basse (fr)[Classe]
Publicidade ▼