definição e significado de Rossana_(anime) | sensagent.com


   Publicitade E▼


 » 
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês

Definição e significado de Rossana_(anime)

Definição

definição - Wikipedia

   Publicidade ▼

Wikipedia - ver também

Wikipedia

Rossana (anime)

                   
Rossana
serie TV anime
Rossana.JPG
Titolo originale Kodomo no Omocha
Autore Miho Obana
Regia
Soggetto
Sceneggiatura
Character design Hajime Watanabe
Studio Studio Gallop
Musiche
Rete TV Tokyo
1ª TV 5 aprile 199627 marzo 1998
Episodi 102 (completa)
Durata ep. 22 min
Reti italiane
1ª TV it. 8 luglio 2000
Episodi it. 102 (completa)
Durata ep. it. 22'
Censura it. autocensura in adattamento
Kodomo no Omocha
OAV anime
Titolo originale Kodomo no Omocha
Autore Miho Obana
Studio J.C. Staff
1ª edizione 16 dicembre 1995
Episodi unico
Durata ep. 30 min

Rossana, in originale Kodomo no Omocha (こどものおもち Kodomo no Omocha?), è una serie anime tratta dal manga Il giocattolo dei bambini di Miho Obana.

Prodotta dallo Studio Gallop, la serie animata è composta da 102 episodi andati in onda sul canale TV Tokyo fra il 1996 e il 1998. In Italia, l'anime è stato trasmesso da Italia 1, in una versione notevolmente censurata, a partire dall'8 luglio 2000.

  Trama

Rossana Smith (Sana Kurata), detta anche 'Sana', è una ragazzina di 11 anni dentro al mondo dello spettacolo e considerata un idol già da tenera età, vive con sua madre Cathrine Smith (Misako Kurata) stravagante scrittrice vincitrice del premio Aoki e con il suo Manager e “Mantenuto” Robbie (Rei Sagami). Nella sua classe incombe un ribellione scatenato dai maschi capeggiati dall’impavido e taciturno Heric (Akito Hayama), dopo varie peripezie Sana riesce a riportare la calma ma scopre il motivo del comportamento di Heric, sua madre è morta durante il parto e il padre e la sorella lo ritengono responsabile ma Sana riuscirà a risolvere tutto grazie ad un suo sceneggiato in TV.

In seguito verranno affrontate altre situazioni, tra cui il divorzio dei genitori di Terence (Tsuyoshi Ohki), la verità sull'adozione di Sana e dell'arrivo dell'attore Charles Lons (Naozumi Kamura) che è innamorato di lei, ed il rapporto tra Sana e Heric sarà sempre più forte. La prima serie si conclude con la morte del vero padre di Sana.

Nella seconda serie entra in scena un nuovo personaggio, Funny (Fuka Matsui) che diventa subito amica di Sana, quest'ultima si allontana per lavoro insieme a Charles per un film intitolato La casa nel bosco (Mizu no Yakata) senza accorgersi che Heric stava facendo di tutto per farle capire quanto lui l'amasse, ed è proprio qui che Sana si accorge di amare Heric dopo aver saputo che quest'ultimo si è fidanzato con la sua amica Funny, successivamente Sana decide di buttarsi a capofitto nel lavoro e parte a New York insieme a Charles che incontrerà qui i suoi veri genitori.

Al ritorno da New York Sana e Charles si mettono insieme, ma poco dopo si lasciano e la stessa cosa vale per Heric e Funny in quanto era chiaro a tutti che i due si amavano, ma nonostante tutto i due ancora non si sono dichiarati e devono far fronte ad un altro problema, il professor Sengoku perseguita Heric e fa di tutto per cacciarlo via e un ragazzo di nome Shouta Nakao vuole suicidarsi perché si sente abbandonato da tutto e da tutti.

  Personaggi

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Personaggi de Il giocattolo dei bambini.

  Storia della serie televisiva

  OAV

Prima della creazione dell'anime venne rilasciato il 16 dicembre 1995 un OAV pilota (ovvero un provino), prodotto da J.C. Staff per celebrare il 40º anniversario della rivista Ribon, dalla durata di 30 minuti con il titolo omonimo alla serie, che riprende il primo volume del manga. In questo episodio Sana è bionda e il cast delle voci originali è diverso ed è stato rilasciato solo in Giappone. La sigla di chiusura Kodomo no Kimochi cantata da Chisa Yokoyama (doppiatrice di Sana nell'OAV) fu composta dalla stessa Miho Obana.

  Adattamento in Italia

  Doppiaggio italiano

L'adattamento della versione italiana[1] è affidato alla Merak Film di Milano con alla direzione del doppiaggio Guido Rutta.

  • Dialoghi italiani: Luisella Sgammeglia, Cristiana Rossi, Achille Brambilla (1ª serie); Chiara Serafin, Marina Spagnuolo, Benedetta Brugia, Cristina Robustelli (2ª serie)
  • Sincronizzazione: Giancarlo Martino, Lucio Battaglia (1ª serie)
  • Missaggio: Moreno Grossi Pometti, Ignazio Giardina
  • Trascrizione: Stefano di Modugno, Marco Sestan
  • Post-produzione video: Tiziano Pellegris

Nei titoli di coda della sigla italiana il nome dell'autrice è scritto in modo errato, Ohana invece di Obana.

  Censure

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Adattamento e censura degli anime.
  • La versione italiana, censurata da Mediaset, presenta scene tagliate, dialoghi moderati o stravolti, sigle e nomi dei personaggi cambiati. Inoltre sono stati eliminati molti riferimenti al Giappone, alla cultura e alla cucina, soprattutto con violenti zoom ogni qualvolta comparivano scritte in lingua giapponese. Tutte queste censure hanno reso incomprensibili molti punti della trama. Nella prima serie, ad esempio, Sana riteneva Rei (Robbie nella serie italiana) non solo il suo manager ma anche il suo fidanzato, mentre nell'adattamento italiano lo considera un semplice amico, per superare il problema dell'evidente scarto di età dei due (da notare che nelle serie più risalenti come Juny peperina inventatutto, pure trasmessa sulle reti Mediaset, l'amore della piccola protagonista per un ragazzo più maturo non è stato soggetto a censure, né sarebbe stato possibile perché i tentativi di Juny di conquistarlo e i sui atteggiamenti da innamorata sono parte essenziale della trama).
  • Sana, in realtà, non è una semplice attrice, ma viene definita, in originale, con il termine idol, ovvero una star giovanissima già attiva in diversi campi quali la recitazione, la danza, il canto e altre attività correlate.
  • La madre di Akito Hayama è morta dandolo alla luce; ritenendolo colpevole, la sorella maggiore lo chiama Akuma no ko, ossia "figlio del diavolo", espressione molto più dura del semplice "diavoletto" usato nell'edizione italiana.
  • Prima della storia delle fotografie, quando Sana affronta Hayama nel parco (nell'episodio in cui si vedono i due, per la prima volta, affrontarsi come un cobra -Hayama - e una mangusta -Sana) e gli chiede cosa lo tormenta, la situazione è ben diversa dalla versione italiana in cui i due non fanno che prendersi in giro per l'ennesima volta. Hayama dice che la sua vita è sempre stata un inferno, che non ne può più di vivere e che, se lei voleva davvero aiutarlo, doveva ucciderlo, e così dicendo le porge anche un coltello. Sana, sconvolta da tale freddezza, prende il coltello e lo conficca nell'albero alle spalle di Hayama, fuggendo poi in lacrime per la situazione estrema in cui si era trovata. Se si nota bene, nonostante lo zoom dell'edizione italiana, poco prima della fuga di Sana, è ben visibile a destra del volto di Akito, il coltello conficcato nell'albero e la mano di Sana che lo tiene per il manico. Inoltre il suddetto coltello è perfettamente visibile nella puntata n.52, la prima della seconda serie, quando Hayama dorme in infermeria e Sana ricorda i momenti trascorsi con lui; tra questi ricordi il ragazzo compie l'atto di porgere il coltello all'amica.
  • La storia di Keiko (Peggy), la donna che ha partorito Sana, è ben diversa rispetto a quanto detto nell'edizione italiana dell'anime. In realtà la madre di Sana aveva solo 14 anni quando partorì la bambina (quando si presenta nell'episodio 19, dice di avere 25 anni e non 29 come nell'edizione italiana) e, semplicemente, la abbandonò in un parco per non doverla crescere; di conseguenza la storia dell'incidente automobilistico e della perdita di memoria sono totalmente inventate per mascherare la questione troppo spinosa per un anime in onda nel pomeriggio dei bambini.
  • Vengono spesso tagliati oppure modificati dei punti in cui Hayama passa la mano sulla schiena di Sana per vedere se porta il reggiseno, schernendola puntualmente per essere ancora piatta; la cosa è una gag ricorrente fra i due fino a quando Sana, in montagna per il suo primo film, compra finalmente il suo primo reggiseno decidendo di chiamare Akito per prenderlo in giro.
  • La seconda serie è stata meno censurata. La maggior parte dei nomi dei nuovi personaggi, come Sengoku e Nakao, sono stati lasciati come nell'originale. Anche i riferimenti al Giappone non sono stati completamente eliminati, come invece veniva fatto nella prima serie.
  • Il personaggio di Fuka (Funny), in originale, ha un accento particolare, caratteristico della città di Osaka dove la bambina ha vissuto molti anni; in italiano si è usato un accento simil-inglese per mantenere questa particolare caratteristica del personaggio.
  • Nella versione giapponese "Kodomo no Omocha" è il titolo non solo dell'anime e del manga ma anche del programma televisivo interpretato da Sana e condotto da Zenjiro. Nella versione italiana, invece, il titolo del programma interpretato dai due personaggi è stato modificato in "Evviva l'allegria".
  • Nell'ultima puntata, l'episodio 102, la musica cantata Always Be With You che faceva da sottofondo per l'appassionante bacio dei due protagonisti, nell'edizione italiana è stata sostituita con una delle altre colonne sonore solo musicale della serie. In passato invece la canzone era stata ricantata in italiano da Cristina D'Avena.

  Finale dell'anime tagliato

Nell'ultimo episodio dopo la sigla finale originale era presente uno spezzone di pochi minuti dove avvengono molti avvenimenti non importanti ai fini della trama principale.[2] Questo pezzo non è presente nella versione italiana trasmessa da Italia 1.

Il finale riprende Akito che fallisce la gara di Karate, arriva un uomo che dice a Sana che sarà la sua sposa. L'ex ragazza di Takaishi (Jeremy) picchia violentemente Fuka per riavere indietro il suo ragazzo, Akito non riesce neanche a fermare un borsaiolo, Rei rimane scioccato leggendo su un quotidiano che Asako si sposa con il regista Ouno. Akito e Sana vengono attaccati da uomini della yakuza vestiti in nero che probabilmente li vogliono dividere, ma Sana si oppone dicendo "La violenza non muoverà i cuori della gente" e quindi ad intervenire arriva Misako, la madre di Sana, con tutta la famiglia, compresa la propria madre. Da New York arriva la famiglia Hamilton (in rovina) per Naozumi, mentre Akito tenta di nuovo di vincere la prova per la cintura nera ma fallisce nuovamente.

Il tutto si vede in rapida velocità e in modo demenziale, alla fine Sana e Babbit nel loro TG di ogni fine episodio, annunciano che da qualche parte Kodocha continuerà in eterno.

  Distribuzione in VHS e DVD

La serie in Italia è stata inizialmente distribuita interamente da De Agostini in VHS con 2 episodi per ogni cassetta. In seguito Yamato Video ha riproposto l'edizione di DeAgostini in DVD pubblicando 5 episodi per ogni volume, interrompendosi tuttavia alla quinta uscita, proponendo quindi solo i primi 25 episodi della serie. In entrambe le edizioni il video e il doppiaggio italiano era sempre quello televisivo andato in onda nel pomeriggio di Italia 1 (comprendendo quindi censure audio e video). Nell'edizione DVD di Yamato Video erano presenti come extra, le sigle originali, inoltre era possibile selezionare l'audio giapponese oltre ai sottotitoli.

In un extra presente nel DVD originale giapponese, c'è una scena aggiuntiva inedita (e quindi mai arrivata in Italia) dove vi è un discorso serio tra Sana e Babbit e infine la ragazza canta una canzone.

  Episodi

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Episodi di Rossana.

Durante la prima trasmissione televisiva italiana, la serie ha avuto il formato giapponese di 102 episodi da 20 minuti l'uno, ma, visto l'enorme successo dell'anime, Mediaset decise, durante l'ennesimo passaggio di repliche, di rieditare gli episodi in 70 puntate da 33 minuti l'una. Nelle repliche successive e quelle satellitari comunque, si è tornati alle 102 puntate da 20 minuti.

  Colonna sonora

La colonna sonora della serie è composta da 2 sigle di apertura e 3 di chiusura.

  Sigle di apertura

  1. 19-ji no news (「19時のニュース」?)
    • Episodi: 1 - 44
    • Eseguita dai TOKIO
  2. "Ultra relax" (「ウルトラリラックス」?)

  Sigle di chiusura

  1. "Panic!" (「パニック!」)
  2. Daijo-bu (「DAIJO-BU」)
  3. Pinch - Love me deeper - (「PINCH〜Love Me Deeper〜」)

  Altre sigle

  1. Good-bye love (「Good-bye love」)

  Sigla italiana

  1. Rossana

  Note

  1. ^ Scheda su Rossana (anime) de Il mondo dei doppiatori
  2. ^ "Il vero finale tagliato nella versione italiana". Toonshill

  Voci correlate

   
               

   Publicidade ▼

 

todas as traduções do Rossana_(anime)


Conteùdo de sensagent

  • definição
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopédia

 

9272 visitantes em linha

calculado em 0,015s