Publicitade R▼
sinal (n.)
Beweis, Muttermahl, Muttermal, Spur, Signal, Markierung, Erkennungsmarke, Unterscheidungsmerkmal, Wahrzeichen, Erkennungszeichen, Merkmal, Kennzeichen, Merkzeichen, Zeichen, Symbol, Glyphe, Leuchte, Licht, Ampel, Verkehrsampel, Gebärde, Mal, Schönheitsfleck, Sinnbild, Pfand, Winken
sinal (n.) (Portugal)
sinal de pontuação (n.)
Interpunktion, Interpunktionszeichen, Satzzeichen, Zeichensetzung
sinal sonoro (n.)
Publicidade ▼
Ver também
sinal (n.)
sinal (n.)
sinal[ClasseHyper.]
sinal (n.) [Brasil]
sign (en)[Classe]
sinal (n.)
signature (fr)[Classe]
chose inscrite (fr)[ClasseParExt.]
marca; sinal[ClasseHyper.]
signe (fr)[Classe...]
étiquette (fr)[Thème]
(natural stone; freestone) (en)[termes liés]
sinal (n.)
carácter; gesto; sinal[ClasseHyper.]
sinal (n.)
farol[Classe]
sinal vermelho; sinal de trânsito; sinal; sinal luminoso; semáforos[ClasseHyper.]
light (en)[Hyper.]
sinal (n.) [Brasil]
sinal (n.)
Notação matemática[Hyper.]
significar - querer dizer, significar[Dérivé]
sinal (n.)
sinal (n.) [Brasil]
gage (engagement et garantie de paiement) (fr)[Classe]
juramento[Classe]
procédure judiciaire (fr)[DomaineCollocation]
sinal (n.)
signe (fr)[Classe...]
(acto; feito; acção)[termes liés]
deslocamento, movimento, mudança[Hyper.]
chamar, fazer sinal, gesticular[Dérivé]
sinal (n.)
tache cutanée (fr)[Classe]
chose en forme de grain (fr)[ClasseParExt.]
(belo; lindo; belo/formoso)[termes liés]
(moreno)[Caract.]
mancha[Hyper.]
sinal (n.) [Portugal]
marca, marcadores, selo[Hyper.]
sinal (n.)
sinal (n.)
promesse (fr)[Classe]
sinal (n.)
Gesto, Gestos[Hyper.]
acenar[Dérivé]
sinal (n.)
sinais (n.)
Publicidade ▼