Publicitade E▼
trancar (v.)
zajebati, usrati, popraviti, pokvariti, brljati, buniti se, fušati, griješiti, kiksati, kvariti, packati, petljati, pogriješiti, prčkati, preturati, prtljati, sfušati, spackati, spetljati, sprčkati, sprtljati, uništavati, uništiti, upropaštavati, upropastiti, uprskati, uprskavati, zabuniti se, zafrknuti, zbrljati, zbunjivati se, zatvoriti, zaključati, zabraviti, zaključavati, zakračunati, zakračunavati, zapirati, zaprijeti, zaprti, zakrčiti, blokirati, zapriječiti, prepriječiti, začepiti, začepljivati, zatvarati, staviti zasun
trancar () (Portugal)
tranca (n.)
Publicidade ▼
Ver também
trancar (v.)
↘ confusão, oclusão ↗ barra, Barragem, barragens, dique, diques, poste, quebra-mar, represa, suporte, tirante, tranca, travessa, travessão, trincheira, viga ≠ abrir, desaferrolhar, soltar
trançar (v.)
≠ desenrolar, desfazer, desfiar, destorcer, soltar
trança (n.f.)
↘ encaracolar, enrolar, fazer pregas, fazer trança, franzir, frisar, frizar, plissar, preguear
Tranca (n.)
tranca (n.)
trancar [Portugal]
enfermer quelqu'un (fr)[Classe]
trancar (v.)
trancar (v.)
fermer une porte (fr)[Classe]
atar, pendurar, prender, segurar[Hyper.]
locking, lockup (en)[Dérivé]
trancar (v.)
atar, pendurar, prender, segurar[Hyper.]
fechadura, fecharia, fehadura - locker (en)[Dérivé]
trancar (v.)
fermer une porte (fr)[Classe]
empêcher (de faire, de se produire) (fr)[Classe]
clore un espace pour le protéger (fr)[Classe]
tapar; obstruir[Classe]
fermer un conduit anatomique (fr)[Classe]
(barragem; terraplenagem; dique), (energia hidráulica)[termes liés]
barre (fr)[termes liés]
opérer (chirurgie) (fr)[DomainRegistre]
estorvar, evitar, impedir, obstruir[Hyper.]
barra, poste, suporte, tirante, travessa, travessão, viga - Barragem, barragens, dique, diques, quebra-mar, represa, trincheira[GenV+comp]
barreira - obstrução - blockage, closure, occlusion (en) - obstáculo, obstrução - obturador - obstrucionista, obstrutivo, obstrutor - oclusivo[Dérivé]
soltar[Ant.]
trancar (v.)
fermer une porte (fr)[Classe]
(fechadura)[termes liés]
fechar à chave, trancar[Hyper.]
ferrolho, tranca[GenV+comp]
bolt, deadbolt (en)[Dérivé]
desaferrolhar[Ant.]
trancar (v.)
fermer une porte (fr)[Classe]
mettre qqch dans un lieu qui lui est destiné (fr)[Classe...]
trançar (v.) [Brasil]
coiffer les cheveux (fr)[Classe]
mêler (fr)[Classe...]
caracol, Nó de trança, trança[GenV+comp]
trançar (v.)
entrançar, entrelaçar[Hyper.]
caracol, Nó de trança, trança - plaiter (en)[Dérivé]
trançar (v.)
trançar (v.)
entrelaçar; enredar[ClasseHyper.]
trançar (v.)
trançar (v.)
tecer, urdir[Hyper.]
galão - renda - prega, trança - plaiter (en)[Dérivé]
tranca (n.)
fechadura; encerramento; fechamento[ClasseParExt.]
travessa[Classe]
porte (fr)[DomainDescrip.]
fenêtre (fr)[DomainDescrip.]
tranca (n.)
trança (n.)
prega[ClasseHyper.]
ouvrage de passementerie (fr)[Classe]
tissu de textile maillé (fr)[Classe]
choses enroulée en torsade (fr)[Classe]
vannerie (fr)[termes liés]
dobra, prega[Hyper.]
fazer pregas - trançar[Dérivé]
trança (n.)
corte de cabelo, penteado[Hyper.]
retorcer, torcer - entrançar, trançar - entrançar, trançar[Dérivé]
trança (n.) [Brasil]
fita; tira; bando[Classe]
enfeite, guarnição[Hyper.]
entrançar - entrançar, trançar[Dérivé]
trança (n.)
desenho[Classe]
relevé cartographique (fr)[Classe]
carta; mapa[Classe]
(território), (invasor)[termes liés]
arpentage (fr)[termes liés]
Publicidade ▼