Publicitade R▼
aliviar (v.)
uśmierzać, ulżyć, koić, ugasić, uspokajać, zaspokajać, uspokoić, ułagodzić, pocieszać, zmniejszać, uciszać, rozbrajać, rozładowywać, uśmierzyć, sprawić ulgę
Publicidade ▼
Ver também
aliviar (v.)
↘ absolvição, alívio, animado, apaixonado, apaziguamento, consolador, consolatório, emotivo, entusiasta, excitado, facilitação, facilitador, política de apaziguamento, quente, um tanto quente ↗ sede ≠ pôr lastro em, tornar mais pesado
aliviar (v.)
absolver; aliviar[Classe]
melhorar[Hyper.]
alívio - palliation (en) - paliativo - alívio, extenuação, mitigação - alleviator (en) - lenitivo, paliativo[Dérivé]
aliviar (v.) [Brasil]
aliviar (v.)
aliviar (v.)
mitigar[Hyper.]
aliviar (v.)
aliviar (v.)
remover, tirar[Hyper.]
aliviar (v.)
cumprir, reunir-se, satifazer, suprir[Hyper.]
sede[GenV+comp]
absorver, consumir, tomar[Domaine]
acalmar, aliviar, dessedentar, extinguir, matar a sede, saciar[Syntagme]
aliviar (v.)
induire en erreur (fr)[Classe]
caresse (fr)[termes liés]
(cumprimento; elogio; gentileza; bravo)[termes liés]
aliviar (v.)
aliviar (v.)
faire devenir calme, tranquille (fr)[Classe]
dispute (fr)[termes liés]
aliviar (v.)
acalmar, aliviar, amolecer, calmar[Hyper.]
catarse[Dérivé]
aliviar (v.)
aliviar (v.)
alívio (n.)
consolação[Classe]
soulager (fr)[Nominalisation]
comfort (en)[Hyper.]
amaciar, calmar[Nominalisation]
abrandar, absolver, aliviar, amenizar, atenuar, lenificar, melhorar[Dérivé]
alívio (n.)
amélioration de la santé (fr)[ClasseParExt.]
(tratamento; terapia)[termes liés]
alívio (n.)
alívio (n.)
alívio[Hyper.]
liberalise, liberalize (en) - liberalise, liberalize (en) - abrandar - loosen, relax (en)[Dérivé]
alívio (n.)
conforto[Hyper.]
Publicidade ▼