definição e significado de cogner | sensagent.com


   Publicitade D▼


 » 
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês

Definição e significado de cogner

Definição

cogner (v. trans.)

1.donner des coups.

2.frapper à plusieurs reprises "cogner à la porte" "cogner la table avec sa chaussure"

cogner (v. intr. défectif)

1.(familier)chauffer fort, en parlant du soleil.

cogner (v. intr.)

1.faire un bruit sourd "le heurtoir cogna contre la porte d'entrée"

   Publicidade ▼

Definiciones (más)

definição de cogner (Littré)

Sinónimos

cogner (v. intr. défectif) (familier)

taper  (V, V+attribut, Cela V+adjectif, familier)

cogner (v. trans.)

châtaigner, cogner à, battre  (V+comp), varger  (Canada Franco)

   Publicidade ▼

Ver também

cogner (v. trans.)

cognage, cogne, cognement, cogneur

cogner (v.)

frappe, frappement

Locuções

Dicionario analógico

cogner (v. intr.)


cogner (v. intr. défect.) [familier] [V • V+attribut • Cela V+adjectif]



cogner (v. tr.)




Le Littré (1880)

COGNER (v. a.)[ko-gné]

1. Frapper sur un clou, une cheville, pour l'enfoncer. Cogner une cheville.

Cogner un fétu, s'occuper de choses sans importance.

Fiesque, loin des soins superflus, Fera quelque chose d'utile, Et, moins altéré, plus tranquille, Ne cognera plus de fétus (CHAUL. à Mme de Lassay.)

Fig.

Nous tâchons de cogner dans la tête de votre fils l'envie de.... (SÉV. 503)

2. Cogner quelqu'un, le frapper avec quelque chose. Cet homme m'a cogné avec une planche qu'il portait.

Se cogner la tête, se heurter la tête contre quelque chose.

Fig. Se cogner la tête contre le mur, s'obstiner à une chose impossible.

3. Populairement, battre, rosser. Tu te feras cogner.

4. V. n. Frapper contre, heurter. Cogner à la porte.

5. Se cogner, v. réfl. Se heurter, donner contre. Se cogner contre quelque chose.

Se battre, en parlant de plusieurs. Ils se sont joliment cognés.

HISTORIQUE

XIIe s.Il s'entrefierent et des cors et des piz [poitrines], Ensemble coignent les forz escuz voltiz [bombés] (Li coronemens Looys, V. 2537)

XIIIe s.En un trou de tariere [ils] lui boutent erramment Les deux pols [pouces], et les coignent mout angoisseusement (Berte, XCV)

XVe s.Alez-en que je ne vous coigne ; De vos preschements n'ay-je cure (Mir. de Ste Genev)Il s'employe de bon cueur à relier ses tonnaux, Et lui mesme congne ; Pour remplir tost ses vaisseaux, Haste la besongne (BASSELIN L.)

XVIe s.Le pere y alla, le combattit et coigna [accula] jusques en Marroche (D'AUB. Hist. I, 37)Il trouve la garnison dehors, la congne avec tel effroi qu'elle abandonne la ville (D'AUB. ib. I, 154)Les chevaliers et ceux de la garnison de la cité troublerent son loisir, et le congnerent jusques dans son gros (D'AUB. ib. I, 239)Qui fut bien aise ? Ce fut André Doria, lequel l'ayant là accullé et coignié, qu'il n'en pouvoit jamais sortir sans sa misericorde.... (BRANT. Capit. franç. t. II, p. 67)

ÉTYMOLOGIE

Cognée ; Berry, cougner ; wallon, counii, gounii. Dans l'historique on trouve à coigner le sens de frapper, et celui de pousser en un coin, acculer.

SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE

COGNER. - HIST. Ajoutez :

XIVe s.Bois congné [fendu avec un coin] (MANTELLIER Glossaire, Paris, 1869, p. 20)

 

todas as traduções do cogner


Conteùdo de sensagent

  • definição
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopédia

 

9772 visitantes em linha

calculado em 0,047s