Publicitade R▼
DEUM
marcar v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner una señal o una indicación para que algo se distinga, se note o resalte: marcar el ganado, marcar los libros, marcar el mapa 2 Indicar algo algún hecho, hacerlo notar: «El Sol marca las 10 de la mañana», «El reloj marca las horas», marcar los puntos de un juego 3 Operar las teclas, los botones, el disco, etc, de un aparato para escribir un número y obtener cierto resultado: marcar un teléfono, marcar en una registradora 4 Indicar mediante ciertas señales, como golpes o sonidos, el ritmo de algo: marcar el compás, marcar el paso 5 En juegos como el tenis, el futbol, basquetbol, etc, anotar un gol, un punto, un tanto.
Publicidade ▼
marcar
acentuar, acotar, afectar, caracterizar, contornear, delimitar, demarcar, deslindar, destacar, etiquetar, fijar, imprimir, indicar, medir, rasguñar, rayar, señalar, subrayar, tacar, tallar, trazar
marcar (v.)
atusar, declarar, encajar un gol, golpetear, hacer, hacer el pelo, hacer la permanente, hacer una permanente a, hacer un gol, indicar, marcar el ritmo, marcar un gol, martillear, meter, peinar, poner una señal, registrar, señalar
marcar (v. trans.)
apuntar, calificar de, cotejar, dejar una cicatriz, encrespar, etiquetar, exhibir, grabar, herrar, imponer, impresionar, indicar, marcar a alguien, marcar con hierro candente, marcar o señalar con una bandera, ondular, poner el precio, registrar, rizar, rizarse, señalar, tachar de, tildar de
Ver também
marcar (v. trans.)
↘ corrugado, impresionante, indicador, ondulado, para impresionar ↗ barrunte, etiqueta, indicación, indirecta, marcado, ondulación, pista, sugerencia
marcar
↘ acotación, delimitación, demarcación, deslinde, frontera, límite, línea divisoria, marcaje
Publicidade ▼
⇨ (el) marcar • animal sin marcar • hierro de marcar • marcar a alguien • marcar con hierro candente • marcar con tiza • marcar el paso • marcar el ritmo • marcar la pauta • marcar o señalar con una bandera • marcar un gol • marcar un número • marcar un número de teléfono • marcar un tanto a costa de • poner/marcar el precio (de) • tinta de marcar
marcar
faire une trace, une marque (fr)[ClasseHyper.]
jeu de cartes (fr)[DomaineCollocation]
indicar[Hyper.]
indicador, marca, registro, señal - rotulador - mark, print (en)[Dérivé]
marcar
marcar
tracer une (ou des) ligne(s) (fr)[Classe]
placer un bâton (fr)[Classe...]
indiquer un lieu, un parcours par des signaux (fr)[Classe]
mesurer un espace (fr)[Classe]
confinar, limitar, restringir[Hyper.]
marcar, poner una señal, señalar[Analogie]
marcar (v.)
produire des mouvements répétés (fr)[ClasseParExt.]
marquer un rythme (fr)[Classe]
(compás; metro)[termes liés]
cadencia[Dérivé]
beat (en) - latir, pulsar - golpetear, martillear, tamborear, tamborilear, tocar el tambor[Domaine]
marcar (v.)
coiffer les cheveux (fr)[Classe]
peigne (fr)[termes liés]
marcar (v.)
(bridgista; jugador de bridge)[termes liés]
jugar a[Hyper.]
apuesta, licitación, oferta, puja, remate - bidder (en) - caller (en)[Dérivé]
marcar (v.)
coger, designar, elegir, escoger, seleccionar[Hyper.]
dial, disco[Dérivé]
marcar (v.)
alterar, cambiar, cambiarse, modificar - alterar, alterarse, cambiar, desfigurar, desfigurarse, modificar, mudar, reformar, transformar, transformarse, variar[Hyper.]
marking (en) - rotulador - mark, print (en) - marca, nota, señal[Dérivé]
calificar de, etiquetar, marcar, marcar o señalar con una bandera, tachar de, tildar de[Domaine]
marcar (v.)
indicate (en)[Hyper.]
reajuste - indicación, lectura - medición, medida, mensura, tamaño[Dérivé]
marcar (v.)
marquer un but dans un sport de ballon (fr)[ClasseHyper.]
marcar (v.)
coiffer les cheveux (fr)[Classe]
encrespar, marcar, ondular, rizar, rizarse[Hyper.]
permanente[Dérivé]
marcar (v. tr.)
señalar; apuntar; marcar; indicar[Classe]
noter (fr)[Classe]
(señal; indicio; amago), (señalar; apuntar; marcar; indicar)[termes liés]
(renglón; línea)[termes liés]
marcar (v. tr.)
marcar (v. tr.)
marcar (v. tr.)
rendre courbe (fr)[Classe]
mettre des cheveux en boucles fines (fr)[Classe]
coiffer les cheveux (fr)[Classe]
ondulé (fr)[termes liés]
marcado, ondulación[GenV+comp]
marcar (v. tr.)
faire une trace, une marque (fr)[Classe]
(ganadería; ganado; ganado mayor; ganado vacuno)[termes liés]
marcar, poner una señal, señalar[Hyper.]
marca[Dérivé]
marcar (v. tr.)
hacer pronósticos, pronosticar[Hyper.]
read, take (en)[Domaine]
marcar (v. tr.)
marcar (v. tr.)
lesionar; herir[Classe]
fendre (fr)[Classe]
peau humaine (fr)[termes liés]
(cara; figura; semblante; jeta; pico; hocico; faz; fisonomía; rostro; coco)[termes liés]
balafre, estafilade (fr)[GenV+comp]
marcar (v. tr.)
Conteùdo de sensagent
calculado em 0,047s