Publicitade R▼
tongue-in-cheek (adj.)
1.cleverly amusing in tone"a bantering tone" "facetious remarks" "tongue-in-cheek advice"
tongue-in-cheek (adv.)
1.not seriously"I meant it facetiously"
2.in a bantering fashion"he spoke to her banteringly"
Publicidade ▼
⇨ definição - Wikipedia
tongue-in-cheek (adv.)
Publicidade ▼
Ver também
tongue-in-cheek (adj.)
tongue-in-cheek (adj.)
humorous, humourous[Similaire]
tongue-in-cheek (adv.)
avec joie (fr)[Classe]
facétieux (fr)[Adv.]
Wikipedia - ver também
Wikipedia
Look up tongue-in-cheek in Wiktionary, the free dictionary. |
Tongue-in-cheek is a phrase used as a figure of speech to imply that a statement or other production is humorously intended and it should not be taken at face value. The facial expression typically indicates that one is joking or making a mental effort.[1] In the past, it may also have indicated contempt, but that is no longer common.[2] By 1842, the phrase had acquired its contemporary meaning similar to "take what I am saying with a grain of salt," indicating that a statement was not meant to be taken seriously.[3][4][5] Early users of the phrase include Sir Walter Scott in his 1828 The Fair Maid of Perth.
Contents |
Putting one's tongue into a cheek was formerly used to signify contempt. For example, in Tobias George Smollett's The Adventures of Roderick Random, which was published in 1748, the eponymous hero is taking a coach to Bath and apprehends a highwayman. This provokes an altercation with a less brave passenger:[6]
“ | He looked black and pronounced with a faultering voice, 'O! 'tis very well — damn my blood! I shall find a time.' I signified my contempt of him by thrusting my tongue in my cheek, which humbled him so much, that he scarce swore another oath aloud during the whole journey. | ” |
A similar usage appears in 1828 in The Fair Maid of Perth by Sir Walter Scott, "The fellow who gave this all-hail thrust his tongue in his cheek to some scapegraces like himself."
The more modern ironic sense appears in the 1842 poem "The Ingoldsby Legends", in which a Frenchman inspects a watch and cries:[3]
The ironic usage originates with the idea of suppressed mirth—biting one's tongue to prevent an outburst of laughter.[7]
Interaction and conversation online is often done without being able to see the faces of the other parties. By using emoticons, one can convey a humorous slant to what might otherwise be perceived as a serious statement. A smiley such as :P
may be used to signal jocularity, and has been called the tongue-in-cheek symbol.[8] The expression may be denoted more graphically with forms such as :-?
or :-J
.[9]
Zz
Conteùdo de sensagent
calculado em 0,031s