definição e significado de яблочко | sensagent.com


   Publicitade E▼


 » 
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês

Definição e significado de яблочко

Definição

definição - Wikipedia

   Publicidade ▼

Sinónimos

Locuções

   Publicidade ▼

Dicionario analógico

Wikipedia

Яблочко

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск

«Яблочко» — русская народная песня и частушка. Известна своими многочисленными вариантами текстов периода гражданской войны.

После Октябрьской революции наиболее широко в устной поэзии была представлена (именно) частушка. Простота этой формы приводит к большой лёгкости переработки, при которой путём замены одного-двух слов достигается коренное изменение всей политической направленности произведения в целом. Таковы например известные частушки с зачином «Я на бочке сижу», «Эх, яблочко» и др.[1]

Содержание

История

Корни «Яблочка» связывают с молдавской и украинской песенными традициями. В Молдавии бытовала похожая плясовая песня «Калач». А на Украине — плясовая припевка:

Ой, яблучко, куды ж котится?
Пусти, маты на вулыцю,
Гулять хочется!

Попав на Черноморский флот, где преимущественно служили украинцы, она стала припевкой к матросским танцам, а затем — революционной частушкой.[2]

Текст

Поиск изначального текста этой песни — настоящая проблема. Известно, что её текст был испорчен.
Самый известный куплет:

Эх, яблочко,
Да куда котишься?
Ко мне в рот попадёшь —
Да не воротишься!
Ко мне в рот попадёшь —
Да не воротишься!


Первые два куплета одного варианта песни без политической окраски:

Эх, яблочко,
Соку спелого
Полюбила я
Парня смелого.
Полюбила я
Парня смелого.
Эх, яблочко,
Да цвета красного
Пойду за сокола,
Пойду за ясного!
Пойду за сокола,
Пойду за ясного!

(Остальные — уже с политической окраской):

Не за Ленина,
Да не за Троцкого,
А за матросика,
Краснофлотского.
(проирыш)
(проигрыш)
Эх, яблочко,
Да цвета зрелого
Любила красного,
Любила белого.
Любила красного,
Любила белого.
Эх, яблочко,
Цвета маково.
Эх любила их
Одинаково.[3]

Текст 1940 года

Слова, запись этой песни 1940 года.

Интересные моменты

Возможно, одна из самых удивительных черт гражданской войны — это то, что и «белые» и «красные» пели фактически одни и те же военные песни. Самой популярной в те годы была, пожалуй, песня «Яблочко».[источник не указан 153 дня] Поэт Михаил Светлов в песне «Гренада» позднее посвятил ей такие строчки:

Мы ехали шагом,
Мы мчались в боях
И «Яблочко»-песню
Держали в зубах…

Эту песню любили во всех сражающихся армиях. Красноармейцы пели её так:

Эх, яблочко,
Куда ты котишься,
К белому попадёшь,
Не воротишься.

Белогвардейцы соответственно пели:

К красному попадёшь,
Не воротишься…

Что же касается бойцов «Зелёной армии» Н. Махно, то они могли сочетать и те, и другие куплеты. Известен также и такой вариант:

Эх, яблочко,
Цвета спелого,
Слева красного бьём,
Справа - белого.

Однако в большинстве случаев враждующие армии заимствовали друг у друга только мелодию, слова же почти полностью изменялись.[4]

Примечания

  1. Литературная энциклопедия
  2. Яблочко и другие частушки гражданской войны
  3. Эх, яблочко! (Sailors couplets)
  4. Энциклопедия для детей. История России, XX век, ч. 3, с. 282.

Ссылки

 

todas as traduções do яблочко


Conteùdo de sensagent

  • definição
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopédia

 

9232 visitantes em linha

calculado em 0,015s