definição e significado de 天城文 | sensagent.com


   Publicitade R▼


 » 
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês

Definição e significado de 天城文

Definição

definição - Wikipedia

   Publicidade ▼

Wikipedia

天城文

                   
天城文
Rigveda MS2097.jpg
天城文的手抄本《梨俱吠陀》(19世纪初叶)
类型 元音附标文字
语言 北印各语言:梵语印地语马拉地语信德语比哈尔语比利语孔卡尼语博杰普尔语尼泊尔语, 尼瓦尔语以及部分克什米尔语罗姆语
使用时期 约公元1200至今
母书写系统
Unicode范围 U+0900–U+097F 天城文,
U+A8E0–U+A8FF 天城文擴展,
U+1CD0–U+1CFF 吠陀擴展
ISO 15924 Deva
注意:本页可能包含Unicode国际音标
Example.of.complex.text.rendering.svg 本文包含印度文字如果沒有顯示支持,就可能看到亂碼;或者不正規的元音定位和缺乏連寫。

天城文(देवनागरी / devanāgarī)是印度尼泊尔的一种文字,用来书写印地语梵語尼泊尔语孟加拉语等语言。天城文最早出现在13世纪初,是城文变体之一,城文来自笈多文,笈多文犹如印度的其他文字一样,源自於前3世纪婆罗米文。現在亞洲不少民族使用的字母或是從天城文的字母派生來的,或是與它同出一源,關係密切。這些字母分布於緬甸泰國柬埔寨老撾等地[1]

目录

  原理

作為婆羅米系元音附標文字,天城文的基本原理是每個字母表示一個輔音,并承載一個固有的元音 a [ə][2] 例如,字母 क 讀作 ka,兩個字母 कन 讀作 kana,三個字母 कनय 讀作 kanaya 等等。与其他元音拼合或去掉元音时,這些輔音或它們的字母会有变化:

  • 輔音音叢合寫saṃyuktākṣara “复合”)。例如,三個字母 कनय kanaya 可以合寫形成 क्नय knaya、कन्य kanya 或 क्न्य knya
  • 除固有元音 a 外的元音在和辅音拼合时寫為元音符号。例如,क ka 可能写成 के ke、कु ku、की 、का 等。
  • 對於沒有輔音的元音,當位於詞首或其他元音后时,写成完整的字母。例如,ū 在 कू 中寫為變音符號 ,而在 ऊक ūka 和 कऊ kaū 中会写成字母 ऊ。
  • 詞尾的輔音標記的變音符號 是去元音符号,梵語中称做 virāma,在印地語中又叫 halanta。它去除固有元音,所以 क्नय knaya 可以写成 क्नय् knay。当輔音音叢不能通过字母变形做到合寫的時候經常就会使用去元音符号。

這样一个字母或帶有變音符號的合寫,称做一个 akṣara “音節”。例如 कनय kanaya 被算作三個音節,而 क्न्य knya 和 कु ku 则都被算作一個音節。

  字母

天城文的字母排序,類似於幾乎所有婆羅米系文字,是以考虑了元音和輔音發音方式發音位置二者的語音原理作为依据的。這種安排通常稱為 varṇamālā “字母的花環”。[3] 用於梵語的天城文樣式被看做是原型,被其他語言使用时会有小的變化或扩充。[4]

  元音

元音和它們的排列:[5]

獨立形式 羅馬化 作為प的符号 獨立形式 羅馬化 作為प的符号
kaṇṭhya
喉音
a ā पा
tālavya
腭音
i पि ī पी
oṣṭhya
唇音
u पु ū पू
mūrdhanya
頭音
पृ पॄ
dantya
齒音
पॢ पॣ
kaṇṭhatālavya
(喉腭音)
e पे ai पै
kaṇṭhoṣṭhya
(喉唇音)
o पो au पौ
  • 和元音在一起的還有兩個輔音變音符號,詞尾的鼻音 anusvāra 和詞尾的擦音 visarga (叫做 अं aṃअः aḥ)。Masica (1991:146) 記錄梵語中的 anusvāra 為“它是表示同部位鼻音 [...],還是鼻音化元音,還是鼻音化半元音,還是依據上下文決定是它們中的哪一個,是有爭議的”。 visarga 表示元音后清喉擦音 [h],梵語中是 s 和少見些的 r 在詞尾位置上的同位異音。某些誦讀傳統在這個氣息聲后附加前面元音的回響:[6] इः [ihi]Masica (1991:146) 認為 visarga 和“在很大程度上可預測出來的”軟腭鼻音硬腭鼻音的字母 ṅa ña 一起是“這個系統在語音上的過猶不及”的例證。
  • 另一個變音符號是 candrabindu/anunāsika Salomon (2003:76-77) 描述它為 anusvāra 的“更加用力的形式”,“有時 [...] 用來標記真正的[元音]鼻音化”。在新的印度-雅利安語比如印地語中,這種區別是正式的: candrabindu 指示元音鼻音化[7],而 anusvāra 指示在另一個輔音前的同部位鼻音:[8] 比如, हँसी [ɦə̃si]“笑”,गंगा [gəŋgɑ]“恒河”。 當 akṣara 有一個元音附標在頂上的時候,沒有地方寫 candra(“月亮”) 筆畫,candrabindu 可以只寫一個單獨的點:[9] हूँ [ɦũ]“am”,而 हैं [ɦɛ̃]“are”。某些寫者和打字機免除所有的“月亮”,在所有的位置都只寫點。[10]
  • avagraha (通常轉寫為元音省略號 ')是梵語中表示連接音變中的元音省略標點符號: एकोऽयम ekoyam (< ekas + ayam) “this one”。最初的長元音在連接中失去有時用雙 avagraha 標記: सदाऽऽत्मा sadātmā (< sadā + ātmā)“always, the self”。[11] 在印地語中,Snell (2000:77) 聲稱它的“主要功能是展示元音在哭喊中是持續的”: आईऽऽऽ! āīīī!
  • 音節主音輔音 特定於梵語并且不包含在其他語言的 varṇamālā 中。 所表示的聲音也同樣遺失,它的發音從 [ɾɪ](印地語)到 [ɾu]馬拉地語)都有。
  • 不是梵語的實際音素,而是包含在元音中的一個圖形約定,用來維持字母的短-長對的對稱性。[4]
  • रु ruरू 也有一些非正规的写法。

  輔音

輔音和它們的排列“[12]

sparśa
塞音
anunāsika
鼻音
antastha
近音
ūṣma/saṃghashrī
擦音
清濁分別 → aghoṣa
(清音)
ghoṣa
(濁音)
aghoṣa
(清音)
ghoṣa
(濁音)
送氣與否 → alpaprāṇa
(不送氣音)
mahāprāṇa
(送氣音)
alpaprāṇa
(不送氣音)
mahāprāṇa
(送氣音)
alpaprāṇa
(不送氣音)
mahāprāṇa
(送氣音)
kaṇṭhya
喉音
ka
/k/
kha
/kʰ/
ga
/g/
gha
/gʱ/
ṅa
/ŋ/

/h/
ha
/ɦ/
tālavya
腭音
ca
/c,ʧ/
cha
/cʰ,ʧʰ/
ja
/ɟ,ʤ/
jha
/ɟʱ,ʤʱ/
ña
/ɲ/
ya
/j/
śa
/ɕ,ʃ/
mūrdhanya
頭音
ṭa
/ʈ/
ṭha
/ʈʰ/
ḍa
/ɖ/
ḍha
/ɖʱ/
ṇa
/ɳ/
ra
/r/
ṣa
/ʂ/
dantya
齒音
ta
/t̪/
tha
/t̪ʰ/
da
/d̪/
dha
/d̪ʱ/
na
/n/
la
/l/
sa
/s/
oṣṭhya
唇音
pa
/p/
pha
/pʰ/
ba
/b/
bha
/bʱ/
ma
/m/
va
/ʋ/
  • 表示吠陀梵語濁卷舌塞音的元音間邊彈音同位異音 /ɺ̡/ ḷa 未入圍,它是某些語言中的音素,比如馬拉地語拉賈斯坦語
  • 很少增加梵語外的新字形。Masica (1991:146) 提出:“依照某些人的說法,因為梵語是本源的完美語言,這個系統已經描述和提供了任何情況下所有可能的聲音。所以難於提供甚至考慮那些梵語語言學者所不知道的其他聲音。”在新印度-雅利安語言中不可避免出現的外語借詞和內部發展可用變音符號或合寫來處理。
    • 最多產的變音符號是下標 nuqtā 印地語使用它來表示波斯音素 क़ qa /q/ख़ xa /x/ग़ ġa /ɣ/ज़ za /z/फ़ fa /f/,并用於發展出來的同位異音 ड़ ṛa /ɽ/ढ़ ṛha /ɽʱ/。( ḷha /ɺ̡ʱ/ 在印地語中沒有用到但是可以存在的。)
    • 信德語內爆音下劃線 表示: ग॒ [ɠ], ज॒ [ʄ], ड॒ [ɗ], ब॒ [ɓ]
    • 送氣響音可以表示為同 ha 的合寫: म्ह mha, न्ह nha, ण्ह ṇha, व्ह vha, ल्ह lha, ळ्ह ḷha, र्ह rha
    • Masica (1991:147) 記錄了馬爾瓦里語使用了特殊符號表示 ḍa [ɗə] (而 ड = [ɽə])。

  合寫

  JanaSanskritSans字体下 द्ध्र्य ddhrya 的合寫。[13]
为正确显示下文中的合字,请先安裝带有所需字形的Unicode字體(參見Unicode 編碼天城文預覽和下載鏈接)。

如上所述,其間去除元音的連續的輔音可以按照法则合寫在一起為合字(复合辅音)。這些支配輔音音叢的規則,有的普遍适用,有的仅对少数辅音适用,还有一些例外。盡管绝大部分已经标准化,但是在輔音音叢中仍有特定的變體,本頁所基於的Unicode用到的只是一種方案。下面是一些規則:

  • 36個輔音中有24個包含右豎杠(等)。作為輔音音叢的第一或中間片段,它們要去掉這個豎杠。比如 + = त्व + = ण्ढ + = स्थ ś(a) va na ca la ra 之前時,要寫為श्व śvaश्न śnaश्च śca श्ल ślaश्र śra
  • r(a) 去元音后作為合字的第一个字母時,写作后面字母或后面字母 ā-附標上的彎曲上折線,比如र्व rvaर्वा rvāर्स्प rspaर्स्पा rspā。当它被置于去元音后的ट ठ ड ढ ङ छ字母之後,两者合写时,则写成這些字母下分叉的兩条斜線,即ट्र ठ्र ड्र ढ्र ङ्र छ्र。在其他地方作為最后一個字母时,它被表示為左下角的斜線,比如क्र ग्र भ्र ta上移得到त्र tra
  • 第一個字母無右豎杠(例如 d(a) h(a))的,可以對第二个字母做縮小和去橫杠處理,然后写在第一个字母的下方。 k(a) ch(a) ph(a)则将右半边钩状的部分縮短然后直接連接上隨后的字符。
  • 合寫क्ष kṣज्ञ 不能直接從被复合的辅音中变形而来。क्षक् + 的合写,而ज्ञज् + 的合寫。


下表是列出在 Masica (1991:161-162) 中的梵語所有可能的雙輔音音叢。将光标滚动至連寫處可显示其羅馬化形式。

若看到左上角的第一個雙輔音是橫向合寫的兩個क,則需要安裝更合适的字體例如 Chandas.ttf,并可能需要調整瀏覽器的字體設置。
क्क क्ण क्त क्थ क्न क्म क्य क्र क्ल क्व क्ष
ख्य
ग्ग ग्ज ग्ध ग्न ग्म ग्र ग्ल
घ्न घ्म घ्र
ङ्क ङ्ख ङ्ग ङ्घ
च्च च्छ च्ञ च्य
ज्ज ज्झ ज्ञ ज्म ज्य ज्र ज्व
ट्ट ट्ठ
ड्ड ड्ढ ड्य ड्र ड्व
ण्ट ण्ठ ण्ड ण्ढ ण्ण ण्म ण्य ण्व
त्क त्ख त्त त्थ त्न त्प त्फ त्म त्य त्र त्व त्स
थ्न थ्य
द्ग द्घ द्द द्ध द्न द्ब द्भ द्म द्य द्र द्व
ध्न ध्म ध्य ध्र ध्व
न्त न्थ न्द न्ध न्न न्म न्य न्व
प्त प्न प्प प्फ प्य प्र प्ल प्स
ब्ज ब्द ब्ध ब्ब ब्र
भ्र
म्न म्प म्फ म्ब म्भ म्म म्य म्र म्ल
य्य
र्क र्ख र्ग र्घ र्च र्छ र्ज र्झ र्ण र्त र्थ र्द र्ध र्न र्प र्ब र्भ र्म र्य र्ल र्व र्श र्ष र्स र्ह
ल्क ल्ग ल्द ल्प ल्फ ल्ब ल्म ल्य ल्ल ल्व ल्ह
व्य व्र व्व
श्च श्न श्म श्य श्र श्ल श्व
ष्क ष्ट ष्ठ ष्ण ष्प ष्फ ष्म ष्य ष्व
स्क स्ख स्त स्थ स्न स्प स्फ स्म स्य स्र स्व
ह्ण ह्न ह्म ह्य ह्र ह्व

三合及更長的輔音從:

  • क्ष्ण kṣṇ क्ष्म kṣm क्ष्य kṣy त्र्य try स्त्य sty स्त्र str प्त्र ptr प्स्य psy त्क्र tkr त्क्व tkv त्क्ष tkṣ त्त्न ttn त्त्र ttr त्त्व ttv त्प्र tpr त्प्ल tpl त्स्न tsn त्स्य tsy त्स्व tsv च्छ्य cchy च्छ्र cchr ज्ज्य jjy ज्ज्व jjv क्त्र ktr क्त्व ktv क्ष्ण्य kṣṇy ग्ध्र gdhr ग्न्य gny ग्र्य gry म्प्र mpr न्त्य nty न्त्र ntr न्द्ध nddh न्द्र ndr न्ध्य ndhy न्ध्र ndhr ण्ड्र ṇḍr र्ग्य rgy र्ग्र rgr र्घ्य rghy र्ङ्ग rṅg र्ज्य rjy र्ढ्य rḍhy र्ण्य rṇy र्त्त rtt र्त्त्र rttr र्त्म rtm र्त्य rty र्त्र rtr र्त्स rts र्द्ध rddh र्द्र rdr र्द्व rdv र्ध्म rdhm र्ध्र rdhr र्ध्व rdhv र्म्य rmy र्स्व rsv र्ष्ट्र rṣṭr र्ष्ण rṣṇ र्ष्म rṣm र्ष्य rṣy ष्क्र ṣkr ष्क्व ṣkv ष्प्य ṣpy ष्म्य ṣmy द्व्य dvy द्ध्म ddhm द्ध्व ddhv ण्ड्व ṇḍv द्ग्र dgr द्द्य ddy द्द्र ddr द्ब्र dbr ङ्क ṅkt ङ्क्र ṅkr ङ्क्ष ṅkṣ ङ्क्ष्य ṅkṣy ण्ड्य ṇḍy ष्ट्व ṣṭv ष्ठ्य ṣṭhy

新的印度-雅利安語言也可以對梵語借詞使用上述形式。

  重音標號

主条目:吠陀重音

吠陀梵語的音高重音依賴於 shakha 而寫為各種符號。在《梨俱吠陀》中,低调 anudātta 寫為下橫線 (॒),降调 svarita 寫為上豎線 (॑) 而高调 udātta 不標記。

  數字

参见:印度數字婆羅米數字印度-阿拉伯数字系统
天城文數字
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

  轉寫

主条目:天城文轉寫

把天城文轉寫成羅馬文字的方法有许多。最廣泛使用的轉寫方案是IAST。下面列出主要的天城文轉寫方法:

  IAST

國際梵語轉寫字母(IAST)是梵語羅馬化的學術標準。IAST成为了用在書籍和期刊等印刷品中事实上的標準,加之其Unicode字體更容易得到,它也日益用於電子文本。它根据的是1912年雅典召開的“東方學學者大會”所確立的標準。

加爾各答國家圖書館羅馬化意圖羅馬化所有印度文字,它是IAST的擴展。

  Harvard-Kyoto

相對於IAST,Harvard-Kyoto看起來更簡單。它不包含所有IAST的變音符號。這使得錄入Harvard-Kyoto要比IAST容易。Harvard-Kyoto使用大寫字母可能導致閱讀時感覺別扭。

  ITRANS

ITRANS是廣泛用於Usenet的天城文到ASCII的無損轉寫方案。它是Harvard-Kyoto方案的擴展。在ITRANS中,詞 Devanāgarī 寫為“Devanaagarii”。ITRANS有同名應用程序確保錄入印度文字。用戶輸入羅馬字母而ITRANS預處理器把羅馬字母顯示為天城文(或其他印度語言)。最新版本的ITRANS是2001年7月的5.30版。

  ISO 15919

主条目:ISO 15919

ISO 15919是2001年確立的轉寫國際標準。特定於天城文的那部分內容幾乎同一於作為梵語學術標準的IAST。

  ALA-LC羅馬化

ALA-LC美國國會圖書館美國圖書館協會的轉寫標準,廣泛的用於北美圖書館。轉寫表基於各種語言,有對印地語的表格,也有對梵語和俗語的表格。

  編碼

  ISCII

ISCII定長 8-位編碼。低128代碼點是普通ASCII,高128代碼點是ISCII-專屬。

它被設計用來不只表示天城文,所以還有各種其他印度文字和用於轉寫印度文字的基於拉丁文字的變音符號。

ISCII在很大程度上被Unicode所替代,但已經嘗試在它的印度語區塊中保持了ISCII格局。

  Unicode中的天城文

Unicode的天城文區間是U+0900 .. U+097F,U+1CD0 .. U+1CFF 和 U+A8E0 .. U+A8FF。灰色區域指示未指派的代碼點。

天城文
Unicode.org chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+090x
U+091x
U+092x
U+093x ि
U+094x
U+095x
U+096x
U+097x ॿ
註釋
1. Unicode 版本 6.0
天城文擴展
Unicode.org chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+A8Ex
U+A8Fx        
天城文吠陀擴展
Unicode.org chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1CDx
U+1CEx
U+1CFx                          


  天城文鍵盤布局

  INSCRIPT

InScript是給天城文的標準鍵盤佈局。它內建於所有主要操作系統中。Microsoft Windows支持InScript佈局(使用Mangal字體),它可以被用來輸入Unicode天城文字符。InScript在一些觸摸屏手機上也可獲得。

INSCRIPT鍵盤布局(Windows、Solaris、Java)

  打字機

這種佈局在没有計算機或计算机不常用的時代用在手動打字機上。出於向後兼容性一些錄入工具如Indic IME仍提供這種佈局。

印度標準打字機鍵盤佈局

  引用

  1. ^ 高名凱 石安石(2003) 語言學概論 北京:中華書局 P.205
  2. ^ Salomon (2003:70)
  3. ^ Salomon (2003:71)
  4. ^ 4.0 4.1 Salomon (2003:75)
  5. ^ Wikner (1996:13, 14)
  6. ^ Wikner (1996:6)
  7. ^ Snell (2000:44-45)
  8. ^ Snell (2000:64)
  9. ^ Snell (2000:45)
  10. ^ Snell (2000:46)
  11. ^ Salomon (2003:77)
  12. ^ Wikner (1996:73)
  13. ^ TDIL.mit.gov.in. TDIL.mit.gov.in [2011-06-13]. 

  參考書目

  外部鏈接

  字體

  文檔

  工具和應用程序

   
               

 

todas as traduções do 天城文


Conteùdo de sensagent

  • definição
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopédia

 

11556 visitantes em linha

calculado em 0,032s