definição e significado de 爱人 | sensagent.com


   Publicitade R▼


 » 
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês

Definição e significado de 爱人

Definição

definição - Wikipedia

   Publicidade ▼

Sinónimos

爱人 (n.)

亲昵的人, 亲爱的, 亲爱的人, 可爱的人, 喜欢的事物, 太太, 妻子 , 宝宝, 宝贝, 宝贝儿, 心爱的人, 恋人, 情人, 愛人 , 极可爱的人, 爱好, 甜心, 老婆, 被爱的人, 配偶者, 寶寶  (Chinois trad.), 寶貝  (Chinois trad.), 寶貝兒  (Chinois trad.), 心愛的人  (Chinois trad.), 愛好  (Chinois trad.), 極可愛的人  (Chinois trad.), 親愛的  (Chinois trad.)

Ver também

爱人 (n.)

丈夫, 先生, 相公, 老公, 老公,

   Publicidade ▼

Dicionario analógico




Wikipedia

爱人

                   
  一對情侶

爱人,又稱為情人戀人,是一個人戀愛之對象,為未婚戀人稱呼伴侶夫妻稱呼配偶所使用。一對戀人則稱為情侶愛侶。在中国大陆,曾是專用於对婚姻配偶的称呼。

目录

  定義

「爱人」一詞最早见于1910年代开始的新文化运动文学作品之中,如郭沫若写的诗剧《湘累》中有「我的爱人哟,你什么时候回来哟」。在小说、情书中,更是多见。主要是表示被爱慕的人、戀人或情人的意思,没有被广泛地用于对正式配偶的称呼。1930年代末一些知识分子开始用“爱人”这一称谓称呼配偶。

在華人社會中,「妻子」(丈夫)、「太太」(先生)、「老婆」(老公)、「老伴儿」、「女人」(男人)等詞也有使用,在部分場合中,包括書信,亦會使用傳統稱呼「內人」(外子)來對別人稱呼自己的配偶。「愛人」仍然可用作形容未婚戀人或已婚夫婦,與「戀人」、「情人」、「伴侶」同義。

  中國大陸

中国共产党提倡兩性平等,不再使用如帶有封建社會色彩的「贱内」或者是被认为有資產階級色彩的「先生」與「太太」來稱呼配偶,因此在共产党控制的地区,如延安,「爱人」成了被广泛使用的中性词,不分性別均可使用。中華人民共和國成立後,「爱人」在中国大陆被广泛用于正式场合。

1980年代之后,「爱人」在中國大陸就像「同志」这样的有「革命色彩」的称呼一样使用得明显减少。但是一些中老年人仍然还习惯使用这个词汇。

  其他语言

  • 中文「情人」(戀人)所對應之日文漢字為「恋人」(こいびと)而不是「愛人」(あいじん)。在日文中,「愛人」不像中文代表的情人,而是情婦情夫)的意思。根據日文版維基,「愛人」近年專指不倫戀人。同時,「愛人」這個詞並帶有「婚姻關係以外」和「有肉體關係」的暗示,所以「情婦」是最貼切的翻譯。鄧麗君1985年演唱的日文歌曲《愛人》最初四句歌詞「貴方が好きだから、それでいいのよ。例一緒に街を歩けなくても、この部屋にいつもかえってくれたら、私は待つ身の女でいいの。」(因為我喜歡你,所以這樣就好了。就算我們沒辦法一起走在街上,只要你能總是回到這個房間,我願意當一個等待的女人。)似乎就是暗指一個不能公開的情婦,而非光明正大的戀人。
  • 中文「爱人」翻译成英文时,通常是譯為「lover」(情人),但若是來自中華人民共和國特殊背景的文章,应该譯為「spouse」(配偶),因為「配偶」是一個較為正式的稱呼,多見於學術論文法律文件,較少用於日常生活對話。亦可以翻成「another half」(另一半),因為「另一半」一般是指配偶,卻比「配偶」一詞口語化,近年亦可稱呼較為穩定的交往對象。[來源請求]
    • 由于这种不同地區的歧義可能相当常见,且在中國大陸「情人」(lover)一詞的意思包括了婚外情人,因此坊间有會有外国人误认为中国人在社交場合上光明正大地带着自己的情夫情婦等这样的誤會。

  參看

   
               

 

todas as traduções do 爱人


Conteùdo de sensagent

  • definição
  • sinónimos
  • antónimos
  • enciclopédia

 

5040 visitantes em linha

calculado em 0,047s