mettere : tradução de mettere (italiano) em alemão


   Publicitade E▼


 » 
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês
alemão búlgaro chinês croata dinamarquês eslovaco esloveno espanhol estoniano farsi finlandês francês grego hebraico hindi holandês húngaro indonésio inglês islandês italiano japonês korean letão língua árabe lituano malgaxe norueguês polonês português romeno russo sérvio sueco tailandês tcheco turco vietnamês

Definição e significado de mettere

Tradução

mettere a confronto (v.)

vergleichen

mettere a confronto (v.) (diritto;giure)

gegenüberstehen  (+ datif), gegenüberstellen  (+ datif), konfrontieren mit  (+ datif)

mettere a disposizione (v.)

zur Verfügung stellen  (+ datif)

mettere a fuoco (v.)

scharf stellen

mettere a fuoco* (v.)

scharf stellen

mettere a letto (v.)

ins Bett bringen

mettere a paragone (v.)

vergleichen

mettere a posto (v.)

weghängen

mettere a posto* (v.)

Klarheit verschaffen über

mettere a rischio (v.)

aufs Spiel setzen, einsetzen, riskieren, wagen

mettere a terra (v.) (fisica;fisica)

erden  (Physik)

mettere a verbale (v.)

ein Strafmandat erteilen

mettere al corrente di (v.)

Bescheid sagen  (+ datif), in Kenntnis setzen von  (+ datif), ins Bild setzen, verständigen, verständigen über  (+ accusatif), verständigen von  (+ datif)

mettere al mondo (v.) (maschio)

in die Welt setzen  (Mannsbild), zur Welt bringen  (Mannsbild)

mettere al posto di (v.)

an die Stelle setzen von  (+ datif)

mettere al riparo (v.)

beschützen, schützen

mettere al servizio di (v.)

sich verschreiben  (+ datif)

mettere al sicuro* (v.)

schützen, sichern

mettere all'asta (v.)

unter den Hammer bringen

mettere all'incanto (v.)

unter den Hammer bringen

mettere alla porta (v.)

abschieben  (Gesprächs.), auf die Straße setzen  (Gesprächs.), den Laufpaß geben  (Gesprächs.), den Stuhl vor die Tür setzen  (Gesprächs.), entlassen, feuern  (Gesprächs.), fortschicken, hinauswerfen  (Gesprächs.), kaltstellen  (Gesprächs.), kündigen, rausfeuern, rausgeschmissen werden, rauspfeffern, rausschmeißen  (Gesprächs.), wegschicken

(mettere alla prova) (v.)

auf eine harte Probe stellen, bemühen, erproben, in Angriff nehmen, probieren, suchen  (literary), trachten  (literary)

mettere allo stesso livello (v.)

gleichordnen  (+ datif), gleichschalten, gleichsetzen  (+ datif), gleichsetzen mit  (+ datif), gleichstellen  (+ datif), gleichstellen mit  (+ datif)

mettere allo stesso livello che (v.)

gleichordnen  (+ datif), gleichschalten, gleichsetzen  (+ datif), gleichsetzen mit  (+ datif), gleichstellen  (+ datif), gleichstellen mit  (+ datif)

mettere con le spalle al muro (v.)

in Bedrängnis bringen, in die Enge treiben

mettere da parte

zurücklegen

mettere da parte* (v.)

beiseite legen, weglegen

mettere di fronte a (v.)

gegenüberstehen  (+ datif), gegenüberstellen  (+ datif), konfrontieren, konfrontieren mit  (+ datif)

mettere di fronte a* (v.)

konfrontieren

mettere foce in (v.)

fließen in  (+ accusatif), münden in  (+datif ou +accusatif), sich ergießen in  (+ accusatif)

mettere fuori d'uso (v.)

außer Betrieb setzen, unbrauchbar machen

mettere fuori esercizio (v.)

außer Betrieb setzen, unbrauchbar machen

mettere i francobolli (v.)

frankieren, freimachen

mettere i francobolli su (v.)

frankieren, freimachen

mettere i punti (v.) (medicina)

klammern  (Heilkunde;Medizin), verklammern  (Heilkunde;Medizin)

mettere i puntini sulle i (v.)

den Punkt auf das i setzen

mettere il bavaglio a (v.)

das Wort verbieten  (+ datif), den Mund stopfen  (+ datif), den Mund verbieten  (+ datif)

mettere il capestro a (v.)

anhalftern, halftern

mettere il naso dappertutto (v.)

seine Nase in alles stecken

mettere il piede in fallo (v.)

danebentreten, fehltreten, sich vertreten  (+ accusatif)

mettere in (v.)

anbringen, anbringen auf  (+ accusatif), auftragen, auftragen auf  (+ accusatif), fließen in  (+ accusatif), münden in  (+datif ou +accusatif), sich ergießen in  (+ accusatif)

mettere in agitazione (v.)

alarmieren, aufschrecken, hochschrecken

mettere in armonia (v.)

aufeinander abstimmen, harmonisieren

mettere in armonia con (v.)

aufeinander abstimmen, harmonisieren

mettere in azione (v.)

anschalten, anwerben, appellieren an  (+ accusatif), Berufung einlegen  (Jura;Rechtswissenschaft), Berufung einlegen gegen  (+ accusatif), einen Appell richten an  (+ accusatif), einschalten, einsetzen, einziehen, engagieren, in Betrieb setzen, in die Berufung gehen gegen  (+ accusatif), unter Vertrag nehmen, verpflichten

mettere in bella (v.)

ins reine schreiben, schönschreiben

mettere in bella copia (v.)

ins reine schreiben, schönschreiben

mettere in carcere (v.)

einbuchten  (zwanglos), einkerkern, einsperren, hinter Schloß und Riegel setzen

mettere in caricatura (v.)

karikieren

mettere in carta (v.)

niederschreiben, zu Papier bringen

mettere in circuito (v.)

anschalten, einschalten, in Betrieb setzen

mettere in comunicazione (v.)

durchschalten, durchstellen

mettere in conserva (v.)

einkochen, einmachen, einwecken, konservieren

mettere in contatto con (v.)

heranführen an  (+ accusatif), in Berührung bringen mit  (+ datif), in Kontakt bringen mit  (+ datif), nahebringen  (+ datif), zusammenbringen

mettere in conto (v.)

anrechnen  (+ datif), aufrechnen, berechnen, in Rechnung stellen, rechnen

(mettere in dubbio) (v.)

Licht werfen auf ein zweifelhaftes

mettere in dubbio

anfragen, anzweifeln, fragen  (+ accusatif)

mettere in dubbio* (v.)

Frage stellen in, in Frage stellen

mettere in equilibrio (v.)

ausgleichen  (+ accusatif), ins Gleichgewicht bringen

mettere in evidenza (v.) (figurato)

akzentuieren  (figurativ), betonen  (figurativ), den Nachdruck legen auf  (figurativ), feststellen, herausheben, herauskehren, herausstreichen, hervorheben  (figurativ), hervorkehren, markieren  (figurativ), unterstreichen

mettere in evidenza* (v.)

darstellen

mettere in funzione (v.)

anschalten, einschalten, in Betrieb setzen

mettere in gioco (v.)

aufs Spiel setzen, einsetzen, riskieren, wagen

mettere in imbarazzo* (v.)

bloßstellen

mettere (in magazzino) (v.)

bewahren, lagern, sich eindecken mit, verwahren

mettere in magazzino (v.)

aufspeichern, lagern, speichern

mettere in marcia (v.)

anschalten, einschalten, in Betrieb setzen

mettere in moto (v.) (specializzato)

anlassen  (fachlich), anreißen  (fachlich), anwerfen  (fachlich), flottmachen  (Gesprächs.;fachlich), in Gang bringen  (fachlich), in Gang setzen  (fachlich), starten  (fachlich)

mettere in movimento (v.)

in Bewegung setzen

mettere in musica (v.)

in Musik setzen, vertonen

mettere in ordine (v.)

anordnen, aufräumen, einordnen, entrümpeln, geradebiegen  (Gesprächs.), in Ordnung bringen, ordnen

mettere in ordine alfabetico (v.)

alphabetisch ordnen, alphabetisieren

mettere in palio (v.)

ausloben, aussetzen, stiften

mettere in pratica* (v.)

in die Praxis umsetzen

mettere in quarantena (v.)

abschließen, unter Quarantäne stellen

mettere in rapporto con (v.)

beziehen auf  (+ accusatif), in Beziehung bringen mit  (+ datif), in Beziehung setzen zu  (+ datif), in Verbindung bringen mit  (+ datif), in Zusammenhang bringen mit  (+ datif), verbinden, verbinden mit  (+ datif), verknüpfen, verknüpfen mit  (+ datif)

mettere in relazione con (v.)

beziehen auf  (+ accusatif), in Beziehung bringen mit  (+ datif), in Beziehung setzen zu  (+ datif), in Verbindung bringen mit  (+ datif), in Zusammenhang bringen mit  (+ datif), verbinden, verbinden mit  (+ datif), verknüpfen, verknüpfen mit  (+ datif)

mettere in riga (v.) (figurato)

auf Vordermann bringen  (figurativ)

mettere in salvo (v.)

in Sicherheit bringen

mettere in scatola (v.)

eindosen, einmachen, können, mögen

mettere in scompiglio (v.)

durcheinanderbringen, in Unordnung bringen

mettere in scritto (v.)

niederschreiben, zu Papier bringen

mettere in tasca* (v.)

einstecken

mettere insieme* (v.)

zusammensetzen

mettere l'accento su (v.) (figurato)

akzentuieren  (figurativ), betonen  (figurativ), den Nachdruck legen auf  (figurativ), feststellen, herauskehren, herausstreichen, hervorkehren, markieren  (figurativ), unterstreichen

mettere la cavezza a (v.)

anhalftern, halftern

mettere le manette a (v.)

Fesseln anlegen  (+ datif), Handschellen anlegen

mettere le mani su* (v.)

zwischen die Finger kriegen

mettere mano alla borsa (v.)

den Beutel ziehen

mettere nella bara (v.)

aufbahren

mettere pancia (v.)

einen Bauch ansetzen

mettere paura a (v.)

angst machen  (+ datif), aufscheuchen, aufschrecken, erschrecken, in Schrecken versetzen, mit Angst versetzen, Schrecken einflößen, Schrecken einjagen, verprellen  (Fachsprache;Umgangssprache), verschrecken, versprengen  (Fachsprache;Umgangssprache)

mettere per iscritto (v.)

buchen, verbuchen, zu Papier bringen

mettere per scritto (v.)

niederschreiben, zu Papier bringen

mettere piede a terra (v.)

an Land gehen, landen, von Bord gehen

mettere più vicino (v.)

annähern, heranrücken, näherbringen, nähern  (+ datif)

mettere sotto chiave (v.)

einbuchten  (zwanglos), einkerkern, einsperren, hinter Schloß und Riegel setzen

mettere sotto chiave* (v.)

einschließen

mettere sotto il giogo (v.) (figurato)

ins Joch spannen  (figurativ), unter ein Joch zwingen  (figurativ)

mettere storto (v.)

schief stellen, schräg stellen

mettere su (v.)

anlegen, auftakeln, ballern  (Gesprächs.), begründen, errichten, feuern  (Gesprächs.), gründen, konstituieren, legen, montieren, schmeißen  (slang), schmettern  (Gesprächs.), setzen, stiften, zwängen in  (Gesprächs.)

mettere su* (v.)

einsetzen, zunehmen

mettere su pancia (v.)

einen Bauch ansetzen

mettere sul tappeto (v.)

aufs Tapet bringen, das Gespräch bringen auf  (+ accusatif), zur Sprache bringen

mettere un timbro su (v.)

abstempeln, einen Stempel anbringen auf  (+ accusatif), einen Stempel setzen auf  (+ accusatif), stempeln

mettere via* (v.)

wegräumen

   Publicidade ▼

Ver também

Dicionario analógico



mettere (v.)

colpire[Hyper.]

buca[Dérivé]



mettere (v.)













mettere (v. tr.)







   Publicidade ▼

 

todas as traduções do mettere

definição e sinónimos de mettere


Conteùdo de sensagent

  • tradução

 

70314 visitantes em linha

calculado em 0,749s